- Значение «водоразборный фонтан»
- Что означает «водоразборный фонтан»
- Архитектурный словарь
- Смотрите также:
- Морфологический разбор «водоразборный фонтан»
- Фонетический разбор «водоразборный фонтан»
- Значение «водоразборный фонтан»
- Карточка «водоразборный фонтан»
- Словари русского языка
- Лексическое значение: определение
- Словари онлайн бесплатно — открывать для себя новое
- Толкование слов онлайн: кратчайший путь к знаниям
- Фонтан на Лубянке. Немного истории к актуальному сюжету
Значение «водоразборный фонтан»
Что означает «водоразборный фонтан»
Архитектурный словарь
Водоразборный фонтан
Окруженный фонтанной чашей выход водопроводной трубы из-под грунта, предназначенный для раздачи воды населению.
(Термины российского архитектурного наследия. Плужников В.И., 1995)
Смотрите также:
Морфологический разбор «водоразборный фонтан»
Фонетический разбор «водоразборный фонтан»
Значение «водоразборный фонтан»
Карточка «водоразборный фонтан»
Словари русского языка
Лексическое значение: определение
Общий запас лексики (от греч. Lexikos) — это комплекс всех основных смысловых единиц одного языка. Лексическое значение слова раскрывает общепринятое представление о предмете, свойстве, действии, чувстве, абстрактном явлении, воздействии, событии и тому подобное. Иначе говоря, определяет, что обозначает данное понятие в массовом сознании. Как только неизвестное явление обретает ясность, конкретные признаки, либо возникает осознание объекта, люди присваивают ему название (звуко-буквенную оболочку), а точнее, лексическое значение. После этого оно попадает в словарь определений с трактовкой содержания.
Словари онлайн бесплатно — открывать для себя новое
Словечек и узкоспециализированных терминов в каждом языке так много, что знать все их интерпретации попросту нереально. В современном мире существует масса тематических справочников, энциклопедий, тезаурусов, глоссариев. Пробежимся по их разновидностям:
- Толковые Найти значение слова вы сможете в толковом словаре русского языка. Каждая пояснительная «статья» толкователя трактует искомое понятие на родном языке, и рассматривает его употребление в контенте. (PS: Еще больше случаев словоупотребления, но без пояснений, вы прочитаете в Национальном корпусе русского языка. Это самая объемная база письменных и устных текстов родной речи.) Под авторством Даля В.И., Ожегова С.И., Ушакова Д.Н. выпущены наиболее известные в нашей стране тезаурусы с истолкованием семантики. Единственный их недостаток — издания старые, поэтому лексический состав не пополняется.
- Энциклопедические В отличии от толковых, академические и энциклопедические онлайн-словари дают более полное, развернутое разъяснение смысла. Большие энциклопедические издания содержат информацию об исторических событиях, личностях, культурных аспектах, артефактах. Статьи энциклопедий повествуют о реалиях прошлого и расширяют кругозор. Они могут быть универсальными, либо тематичными, рассчитанными на конкретную аудиторию пользователей. К примеру, «Лексикон финансовых терминов», «Энциклопедия домоводства», «Философия. Энциклопедический глоссарий», «Энциклопедия моды и одежды», мультиязычная универсальная онлайн-энциклопедия «Википедия».
- Отраслевые Эти глоссарии предназначены для специалистов конкретного профиля. Их цель объяснить профессиональные термины, толковое значение специфических понятий узкой сферы, отраслей науки, бизнеса, промышленности. Они издаются в формате словарика, терминологического справочника или научно-справочного пособия («Тезаурус по рекламе, маркетингу и PR», «Юридический справочник», «Терминология МЧС»).
- Этимологические и заимствований Этимологический словарик — это лингвистическая энциклопедия. В нем вы прочитаете версии происхождения лексических значений, от чего образовалось слово (исконное, заимствованное), его морфемный состав, семасиология, время появления, исторические изменения, анализ. Лексикограф установит откуда лексика была заимствована, рассмотрит последующие семантические обогащения в группе родственных словоформ, а так же сферу функционирования. Даст варианты использования в разговоре. В качестве образца, этимологический и лексический разбор понятия «фамилия»: заимствованно из латинского (familia), где означало родовое гнездо, семью, домочадцев. С XVIII века используется в качестве второго личного имени (наследуемого). Входит в активный лексикон. Этимологический словарик также объясняет происхождение подтекста крылатых фраз, фразеологизмов. Давайте прокомментируем устойчивое выражение «подлинная правда». Оно трактуется как сущая правда, абсолютная истина. Не поверите, при этимологическом анализе выяснилось, эта идиома берет начало от способа средневековых пыток. Подсудимого били кнутом с завязанными на конце узлом, который назывался «линь». Под линью человек выдавал все начистоту, под-линную правду.
- Глоссарии устаревшей лексики Чем отличаются архаизмы от историзмов? Какие-то предметы последовательно выпадают из обихода. А следом выходят из употребления лексические определения единиц. Словечки, которые описывают исчезнувшие из жизни явления и предметы, относят к историзмам. Примеры историзмов: камзол, мушкет, царь, хан, баклуши, политрук, приказчик, мошна, кокошник, халдей, волость и прочие. Узнать какое значение имеют слова, которые больше не употребляется в устной речи, вам удастся из сборников устаревших фраз. Архаизмамы — это словечки, которые сохранили суть, изменив терминологию: пиит — поэт, чело — лоб, целковый — рубль, заморский — иностранный, фортеция — крепость, земский — общегосударственный, цвибак — бисквитный коржик, печенье. Иначе говоря их заместили синонимы, более актуальные в современной действительности. В эту категорию попали старославянизмы — лексика из старославянского, близкая к русскому: град (старосл.) — город (рус.), чадо — дитя, врата — ворота, персты — пальцы, уста — губы, влачиться — волочить ноги. Архаизмы встречаются в обороте писателей, поэтов, в псевдоисторических и фэнтези фильмах.
- Переводческие, иностранные Двуязычные словари для перевода текстов и слов с одного языка на другой. Англо-русский, испанский, немецкий, французский и прочие.
- Фразеологический сборник Фразеологизмы — это лексически устойчивые обороты, с нечленимой структурой и определенным подтекстом. К ним относятся поговорки, пословицы, идиомы, крылатые выражения, афоризмы. Некоторые словосочетания перекочевали из легенд и мифов. Они придают литературному слогу художественную выразительность. Фразеологические обороты обычно употребляют в переносном смысле. Замена какого-либо компонента, перестановка или разрыв словосочетания приводят к речевой ошибке, нераспознанному подтексту фразы, искажению сути при переводе на другие языки. Найдите переносное значение подобных выражений в фразеологическом словарике. Примеры фразеологизмов: «На седьмом небе», «Комар носа не подточит», «Голубая кровь», «Адвокат Дьявола», «Сжечь мосты», «Секрет Полишинеля», «Как в воду глядел», «Пыль в глаза пускать», «Работать спустя рукава», «Дамоклов меч», «Дары данайцев», «Палка о двух концах», «Яблоко раздора», «Нагреть руки», «Сизифов труд», «Лезть на стенку», «Держать ухо востро», «Метать бисер перед свиньями», «С гулькин нос», «Стреляный воробей», «Авгиевы конюшни», «Калиф на час», «Ломать голову», «Души не чаять», «Ушами хлопать», «Ахиллесова пята», «Собаку съел», «Как с гуся вода», «Ухватиться за соломинку», «Строить воздушные замки», «Быть в тренде», «Жить как сыр в масле».
- Определение неологизмов Языковые изменения стимулирует динамичная жизнь. Человечество стремятся к развитию, упрощению быта, инновациям, а это способствует появлению новых вещей, техники. Неологизмы — лексические выражения незнакомых предметов, новых реалий в жизни людей, появившихся понятий, явлений. К примеру, что означает «бариста» — это профессия кофевара; профессионала по приготовлению кофе, который разбирается в сортах кофейных зерен, умеет красиво оформить дымящиеся чашечки с напитком перед подачей клиенту. Каждое словцо когда-то было неологизмом, пока не стало общеупотребительным, и не вошло в активный словарный состав общелитературного языка. Многие из них исчезают, даже не попав в активное употребление. Неологизмы бывают словообразовательными, то есть абсолютно новообразованными (в том числе от англицизмов), и семантическими. К семантическим неологизмам относятся уже известные лексические понятия, наделенные свежим содержанием, например «пират» — не только морской корсар, но и нарушитель авторских прав, пользователь торрент-ресурсов. Вот лишь некоторые случаи словообразовательных неологизмов: лайфхак, мем, загуглить, флэшмоб, кастинг-директор, пре-продакшн, копирайтинг, френдить, пропиарить, манимейкер, скринить, фрилансинг, хедлайнер, блогер, дауншифтинг, фейковый, брендализм. Еще вариант, «копираст» — владелец контента или ярый сторонник интеллектуальных прав.
- Прочие 177+ Кроме перечисленных, есть тезаурусы: лингвистические, по различным областям языкознания; диалектные; лингвострановедческие; грамматические; лингвистических терминов; эпонимов; расшифровки сокращений; лексикон туриста; сленга. Школьникам пригодятся лексические словарники с синонимами, антонимами, омонимами, паронимами и учебные: орфографический, по пунктуации, словообразовательный, морфемный. Орфоэпический справочник для постановки ударений и правильного литературного произношения (фонетика). В топонимических словарях-справочниках содержатся географические сведения по регионам и названия. В антропонимических — данные о собственных именах, фамилиях, прозвищах.
Толкование слов онлайн: кратчайший путь к знаниям
Проще изъясняться, конкретно и более ёмко выражать мысли, оживить свою речь, — все это осуществимо с расширенным словарным запасом. С помощью ресурса How to all вы определите значение слов онлайн, подберете родственные синонимы и пополните свою лексику. Последний пункт легко восполнить чтением художественной литературы. Вы станете более эрудированным интересным собеседником и поддержите разговор на разнообразные темы. Литераторам и писателям для разогрева внутреннего генератора идей полезно будет узнать, что означают слова, предположим, эпохи Средневековья или из философского глоссария.
Глобализация берет свое. Это сказывается на письменной речи. Стало модным смешанное написание кириллицей и латиницей, без транслитерации: SPA-салон, fashion-индустрия, GPS-навигатор, Hi-Fi или High End акустика, Hi-Tech электроника. Чтобы корректно интерпретировать содержание слов-гибридов, переключайтесь между языковыми раскладками клавиатуры. Пусть ваша речь ломает стереотипы. Тексты волнуют чувства, проливаются эликсиром на душу и не имеют срока давности. Удачи в творческих экспериментах!
Источник
Фонтан на Лубянке. Немного истории к актуальному сюжету
Некоторое время назад я купила эти открытки в обычном почтовом отделении. Я всегда с интересом отношусь к старинным изображениям знакомых городов. Поэтому несколько новых открыток московских видов появились в моей коллекции. Сегодня эти изображения оказались как никогда актуальными.
Это Лубянка, Лубянская площадь, и в центре нее большой водоразборный фонтан. Хочу поделиться своими познаниями об истории этого места.
Известно ли вам, откуда появилось это название?
Оно восходит ко временам Ивана III, к концу XV века, когда после присоединения Великого Новгорода к Московскому царству Иван III повелел переселить часть жителей Новгородской республики в свою столицу, в Москву. Место для новгородцев выделили за Никольскими воротами Китай-города, поселили компактно на посаде. Тогда-то и вошло в московский лексикон название нового новгородского района — «Лубяница» , или попросту Лубянка. Так возникли Лубянская слобода, Лубянский тупик, улицы Большая и Малая Лубянка .
Так что у названия этого новгородские корни.
Улица выходила на площадь перед Владимирскими и Никольскими проломными воротами Китай-города. Официально она именовалась Никольской (из-за близости к Никольским воротам), но в народе ее чаще называли Лубянской .
После пожара 1812 года Москва стала застраиваться согласно единой градостроительной идее. Вспомним Грибоедова : » Пожар способствовал ей много к украшенью «. Стекавшиеся к Лубянке речки и ручьи были убраны под землю и возникла настоящая архитектурно сформированная площадь. Появившийся в 1835 году водоразборный фонтан стал ее организующим центром.
Интересно погрузиться еще глубже в историю и вспомнить, как была устроена жизнь города в восемнадцатом веке. Как и для большинства больших городов, вода всегда была для Москвы серьезной проблемой. Централизованной канализации в городе не было. По берегам московских рек и речек располагались ремесленные слободы, загрязнявшие ее сточными водами, которые проникали в водоносные слои. Стирали тоже в реке, туда же выбрасывали бытовые отходы. Так что пить из окрестных рек и источников было опасно. С ростом населения чистой питьевой воды стало остро не хватать.
Часто возникали эпидемии. Чума 1771 года унесла жизни почти половины горожан (почти 60 тысяч человек), что привело к печально известному «чумному» бунту. На государственном уровне было решено строить водопровод. По приказу Екатерины Второй была создана специальная комиссия, обследованы все водоносные регионы Подмосковья. Самым удобным и перспективным из них был признан северо-восточный — расположенный близ села Большие Мытищи. Вода там оказалась удивительно чистой и вкусной, расстояние до города приемлемым, но главное — Мытищи находились на возвышенности, что позволяло воде поступать в город самотеком.
28 июля 1779 года императрица подписала указ о начале строительства Мытищинского водопровода .
На это были выделены огромные по тем временам деньги: полтора миллиона рублей. Руководил работами Фридрих Вильгельм (Федор Васильевич на русский манер) Бауэр. На строительные работы ежедневно выделялись до 400 солдат. Строили водопровод долго и трудно. Ассигнования выделялись не всегда, и, по обыкновению, часто разворовывались. Во время русско-турецкой войны гарнизон отправили в действующую армию в Крым и строительство на несколько лет вообще прекратилось. Достроен водопровод был уже после смерти императрицы. 28 октября 1804 года вода по сооруженной сети акведуков пошла в город.
Водоразборные фонтаны в городе были сооружены на Трубной, Сухаревской и Каланчевской площадях.
Фонтан на Лубянской площади работы скульптора Джованни (Ивана Петровича) Витали создавался с 1829 по 1835. Фонтан получил название Никольский , поскольку стоял он перед одноименной башней Китай-города. Фонтан состоял из двух круглых чаш из красного гранита. Поддерживали чаши четыре фигуры мальчиков, олицетворявших русские реки: Волгу, Днепр, Дон и Неву. Фонтан пропускал 26,5 тысяч ведер воды в сутки и, благодаря удобному расположению, был одним из самых популярных среди московских водовозов.
Для бочек винного откупа в нем был отведен особый кран.
Помимо Никольского, в эти же годы мастерская Витали создала Шереметьевский, Воскресенский, Варварский и Петровский фонтаны. Последний сохранился и даже работает — он находится на бывшей Петровской, а ныне Театральной площади, прямо перед Большим театром.
А Никольский, который в народе все же чаще называли Лубянским, был демонтирован в 1935 году при строительстве метро.
К счастью, фонтан не уничтожили, а перенесли в Нескучное, к Александринскому дворцу, куда переехал президиум Академии наук СССР. Там он стоит и по сей день, правда, вода к нему не подведена.
Источник