Марина Цветаева – Молитва морю
Солнце и звёзды в твоей глубине,
Солнце и звёзды вверху, на просторе.
Вечное море,
Дай мне и солнцу и звёздам отдаться вдвойне.
Сумрак ночей и улыбку зари
Дай отразить в успокоенном взоре.
Вечное море,
Детское горе моё усыпи, залечи, раствори.
Влей в это сердце живую струю,
Дай отдохнуть от терпения — в споре.
Вечное море,
В мощные воды твои свой беспомощный дух предаю!
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push(<>);
Анализ стихотворения «Молитва морю» Цветаевой
Произведение «Молитва морю» Марины Ивановны Цветаевой относится к ее ранней лирике, входит в сборник «Волшебный фонарь».
Стихотворение написано не позднее 1912 года. В эту пору поэтессе 20 лет, она уже автор двух книг, жена С. Эфрона. Лето прошлого года вместе с сестрой она провела в Коктебеле, как раз у моря, в доме гостеприимного хозяина М. Волошина. Там же познакомилась со своим будущим мужем. В конце того же года семья пополнилась дочкой. Пейзажная лирика с философским подтекстом, 3 строфы с опоясывающей рифмовкой. Встречаются лишь открытые рифмы. Лирическая героиня – сама автор. Стихотворение построено на лексических повторах, синтаксическом параллелизме, перечислительной градации приставочных глаголов (усыпи, раствори). Интонация мечтательная. Анафора в первых строках: солнце и звезды. Лексика возвышенная и нейтральная. Простор и глубина «вечного моря» (настойчивый рефрен, похожий на перекат медлительных волн). Множество глаголов в повелительном наклонении, личностные просьбы: дай, влей. Героиня обращается к морю в своеобразной молитве, как беспомощный – к мощи, бессильный – силе (соответственно, есть тут и элемент противопоставления). Впрочем, очеловечивания стихии здесь нет. «Детское горе»: поэтесса в эти годы выглядела совсем юной. В дневниках того времени она замечает, что не только ее дочь – ребенок, но все еще и она сама. Сосредоточенно героиня просит (практически требует) принять и ее в безмятежность неба и воды, ночи и зари. Исцеления душевных ран она ищет у природы, причем, в самых грандиозных ее проявлениях. «Успокоенном взоре»: от житейских бурь, внутренних треволнений, столкновений с людьми, непонимания, несовпадения внешнего облика и души. Олицетворение: улыбку зари (рассвет). В озябшее сердце она просит влить «живую струю». При этом отдых ее – все же в общении, обмене мыслями, чувствами с близкими по духу людьми. Потому и хочет героиня отдыха «от терпения» (молчания, пустых разговоров, суеты), готова ринуться в бой, отстаивая свои убеждения и идеалы. «Дух предаю»: церковная лексика с восклицанием в финальной строке. Скажем, из сборника молитв перед сном. Однако в них, разумеется, человек предает свою жизнь, дух в руки Бога. Следует сказать, впрочем, что образ гор в поэзии и мироощущении поэтессы всегда соревновался с морем.
М. Цветаева в своем творчестве часто обращается к образам природы, к ее обновляющей силе.
Конец стихотворения – все стихи в оригинале.
Стихотворная библиотека. Становитесь участником и публикуйте свои собственные стихи прямо здесь
Стихотворное чудовище – многоязычный сайт о поэзии. Здесь вы можете читать стихи в оригинале на других языках, начиная с английского, а также публиковать свои стихи на доступных языках.
Найти стихотворение, читать стихотворение полностью, стихи, стих, классика и современная поэзия по-русски и на русском языке на сайте Poetry.Monster.
Read poetry in Russian, find Russian poetry, poems and verses by Russian poets on the Poetry.Monster website.
Yandex – лучший поисковик на русском языке
Qwant – лучий поисковик во Франции, замечателен для поиска на французском языке, также на других романских и германских языках
Источник
Марина Цветаева Молитва морю
Солнце и звёзды в твоей глубине,
Солнце и звёзды вверху, на просторе.
Вечное море,
Дай мне и солнцу и звёздам отдаться вдвойне.
Сумрак ночей и улыбку зари
Дай отразить в успокоенном взоре.
Вечное море,
Детское горе моё усыпи, залечи, раствори.
Влей в это сердце живую струю,
Дай отдохнуть от терпения — в споре.
Вечное море,
В мощные воды твои свой беспомощный дух предаю!
Другие статьи в литературном дневнике:
- 30.04.2022. Марианна Казарян Вьен так начинается день
- 29.04.2022. Янина Юдина Из года в год перебегая
- 28.04.2022. Илья Рейдерман Хоть и дожил до седых волос
- 27.04.2022. Лариса Миллер Но дали свет. И высветили всё
- 26.04.2022. Константин Фофанов В роще
- 25.04.2022. Константин Чайкин Дождливая весна
- 24.04.2022. Семен Кессельман Окно в апрель
- 23.04.2022. Илья Рейдерман Жизнь уходит и век всё злее
- 22.04.2022. Лариса Миллер Тлело. Вспыхивало. Гасло
- 21.04.2022. Алла Головина В лесу
- 20.04.2022. Юрий Левитанский Апрель
- 19.04.2022. Николай Власов-Окский Весеннее
- 18.04.2022. Василий Башкин Весенний вечер
- 17.04.2022. Марина Цветаева Молитва морю
- 16.04.2022. Наталья Крандиевская-Толстая Весна
- 15.04.2022. Людмила Татьяничева Апрельский снег
- 14.04.2022. Леонид Андрусон В глухую ночь моей печали
- 13.04.2022. Маргарита Алигер Несчётный счёт минувших дней
- 12.04.2022. Павел Коган Ты снова, комнатка моя
- 11.04.2022. Владимир Шуф Весенняя элегия
- 10.04.2022. Вера Булич Замысел
- 09.04.2022. Елена Вайт Дни наши, словно кадры киноленты
- 08.04.2022. Давид Самойлов Мы не меняемся совсем
- 07.04.2022. Моисей Венгров Храните же радость от боли
- 06.04.2022. Георгий Адамович Да, да. я презираю нервы
- 05.04.2022. Иосиф Бродский Зажегся свет. Мелькнула тень в окне
- 04.04.2022. Лариса Миллер Плывут неведомо куда по небу облака
- 03.04.2022. Римма Казаковва В какой-то миг неуловимый
- 02.04.2022. Сергей Клычков Страданья много в жизни
- 01.04.2022. Иван Бунин Апрель
Портал Стихи.ру предоставляет авторам возможность свободной публикации своих литературных произведений в сети Интернет на основании пользовательского договора. Все авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом. Перепечатка произведений возможна только с согласия его автора, к которому вы можете обратиться на его авторской странице. Ответственность за тексты произведений авторы несут самостоятельно на основании правил публикации и российского законодательства. Вы также можете посмотреть более подробную информацию о портале и связаться с администрацией.
Ежедневная аудитория портала Стихи.ру – порядка 200 тысяч посетителей, которые в общей сумме просматривают более двух миллионов страниц по данным счетчика посещаемости, который расположен справа от этого текста. В каждой графе указано по две цифры: количество просмотров и количество посетителей.
© Все права принадлежат авторам, 2000-2023 Портал работает под эгидой Российского союза писателей 18+
Источник
Марина Цветаева — Молитва морю: Стих
Солнце и звёзды в твоей глубине,
Солнце и звёзды вверху, на просторе.
Вечное море,
Дай мне и солнцу и звёздам отдаться вдвойне.
Сумрак ночей и улыбку зари
Дай отразить в успокоенном взоре.
Вечное море,
Детское горе моё усыпи, залечи, раствори.
Влей в это сердце живую струю,
Дай отдохнуть от терпения — в споре.
Вечное море,
В мощные воды твои свой беспомощный дух предаю!
Анализ стихотворения «Молитва морю» Цветаевой
Произведение «Молитва морю» Марины Ивановны Цветаевой относится к ее ранней лирике, входит в сборник «Волшебный фонарь».
Стихотворение написано не позднее 1912 года. В эту пору поэтессе 20 лет, она уже автор двух книг, жена С. Эфрона. Лето прошлого года вместе с сестрой она провела в Коктебеле, как раз у моря, в доме гостеприимного хозяина М. Волошина. Там же познакомилась со своим будущим мужем. В конце того же года семья пополнилась дочкой. Пейзажная лирика с философским подтекстом, 3 строфы с опоясывающей рифмовкой. Встречаются лишь открытые рифмы. Лирическая героиня – сама автор. Стихотворение построено на лексических повторах, синтаксическом параллелизме, перечислительной градации приставочных глаголов (усыпи, раствори). Интонация мечтательная. Анафора в первых строках: солнце и звезды. Лексика возвышенная и нейтральная. Простор и глубина «вечного моря» (настойчивый рефрен, похожий на перекат медлительных волн). Множество глаголов в повелительном наклонении, личностные просьбы: дай, влей. Героиня обращается к морю в своеобразной молитве, как беспомощный – к мощи, бессильный – силе (соответственно, есть тут и элемент противопоставления). Впрочем, очеловечивания стихии здесь нет. «Детское горе»: поэтесса в эти годы выглядела совсем юной. В дневниках того времени она замечает, что не только ее дочь – ребенок, но все еще и она сама. Сосредоточенно героиня просит (практически требует) принять и ее в безмятежность неба и воды, ночи и зари. Исцеления душевных ран она ищет у природы, причем, в самых грандиозных ее проявлениях. «Успокоенном взоре»: от житейских бурь, внутренних треволнений, столкновений с людьми, непонимания, несовпадения внешнего облика и души. Олицетворение: улыбку зари (рассвет). В озябшее сердце она просит влить «живую струю». При этом отдых ее – все же в общении, обмене мыслями, чувствами с близкими по духу людьми. Потому и хочет героиня отдыха «от терпения» (молчания, пустых разговоров, суеты), готова ринуться в бой, отстаивая свои убеждения и идеалы. «Дух предаю»: церковная лексика с восклицанием в финальной строке. Скажем, из сборника молитв перед сном. Однако в них, разумеется, человек предает свою жизнь, дух в руки Бога. Следует сказать, впрочем, что образ гор в поэзии и мироощущении поэтессы всегда соревновался с морем.
М. Цветаева в своем творчестве часто обращается к образам природы, к ее обновляющей силе.
Источник
🌊 Молитва морю
Солнце и звёзды в твоей глубине,
Солнце и звёзды вверху, на просторе.
Вечное море,
Дай мне и солнцу и звёздам отдаться вдвойне.
Сумрак ночей и улыбку зари
Дай отразить в успокоенном взоре.
Вечное море,
Детское горе моё усыпи, залечи, раствори.
Влей в это сердце живую струю,
Дай отдохнуть от терпения — в споре.
Вечное море,
В мощные воды твои свой беспомощный дух предаю!
Каким только Богам не молятся люди, но иногда хочется обратиться с молитвой не напрямую к божественному Создателю, а к его творению. В стихотворении «Молитва морю» Цветаева воздает хвалу морской волне, великой силе океана, который Бог создал задолго до человека и оставит после него.
Ода морю
🌊 Этот стих есть ода морю, признание его величия и магической силы, притягивающей взор и способной заворожить и пастуха приморской степи, и царя. В произведении трижды повторяется основной призыв молитвы – Вечное море, что является лучшей характеристикой океану.
В первой строке Марина Цветаева рисует картину превосходства моря даже над звездами, ведь это они отражаются в морской волне и поглощаются глубинами океана.
Солнце и звёзды в твоей глубине,
Солнце и звёзды вверху, на просторе.
☝ Во второй строфе мы видим, что море поглощает и сумрак ночей, и улыбку зари – оно имеет превосходство и над солнцем, и над луной:
Сумрак ночей и улыбку зари
Дай отразить в успокоенном взоре.
☝ Третий катрен финальный, в нём поэтесса обращает к морю с просьбой влить в сердце живую струю своего спокойствия и величия. Она молится морю, чтобы то помогло отдохнуть от терпения и готова передать уставшее тело морской пучине.
Две строфы – это возвеличивание моря, третья – это просьба к океану, что вполне естественно для молитвы.
Стихотворение звучит как колокол, как набат на берегу, читая строки видишь себя на берегу бесконечного океана и склоняешь голову перед величием моря.
Рифма и тропы
☝ Рифмовка стихотворения сложная комбинированная, где пересекается кольцевая и параллельная рифма (глубине – вдвойне, просторе – море).
Отметим несколько анафор – Вечное море, Солнце и звезды.
✔ Олицетворение – улыбка зари.
Влей в это сердце живую струю.
✨ Сложное, тяжелое, но глубокое стихотворение, в которой буквально слышится шум морского прибоя и хочется склонить голову перед непокоренным могуществом моря.
Читает Татьяна Нестерова
ТОП русской поэзии
- ✔ Анна Ахматова
- ✔ Александр Блок
- ✔ Валерий Брюсов
- ✔ Иосиф Бродский
- ✔ Иван Бунин
- ✔ Константин Бальмонт
- ✔ Зинаида Гиппиус
- ✔ Николай Гумилёв
- ✔ Сергей Есенин
- ✔ Николай Заболоцкий
- ✔ Михаил Лермонтов
- ✔ Владимир Маяковский
- ✔ Осип Мандельштам
- ✔ Владимир Набоков
- ✔ Николай Некрасов
- ✔ Борис Пастернак
- ✔ Игорь Северянин
- ✔ Федор Тютчев
- ✔ Афанасий Фет
- ✔ Марина Цветаева
Источник