Тор аника пруд белых лилий
Повесть Анники Тор «Остров в море» относится к тем еще довольно редким в современной России книгам, которые говорят детям о вещах, до недавнего времени считавшихся недоступными их уму или слишком тяжелыми для их психики. Само понятие детской литературы за последние десятилетия изменилось в мире: за детьми признано право знать и способность понимать. А главной темой этой литературы стало то, что составляет, по существу, главную проблему цивилизации: взаимопонимание и сосуществование разных, непохожих друг на друга людей.
Рассказ о событиях Второй мировой войны заставляет читателей задуматься над прошлым, настоящим и будущим – по-настоящему хорошим историческим книгам удается это сделать. Повесть «Остров в море» можно было бы назвать также «Остров в мире»: это больше чем история девочки из семьи австрийских евреев, которую приняла и спасла шведская семья, это взгляд на большой и поначалу чужой мир, куда попадает оторванный от семьи и родины ребенок. Штеффи многое непонятно в окружающих ее людях: они не так одеты, у них другая пища, они молятся богу, в которого она не верит, они скупы на слова и чувства. Да и шведы, истовые протестанты, жители рыбацкой деревушки на маленьком острове, не понимают дочку венского врача, не могут представить себе, какой опасности подвергаются ее родители.
В книге нет ни капли сладкого сиропа, в новом окружении девочки хватает недоброжелателей, охотников обидеть, унизить. Те, кто будет читать эти ранящие душу страницы, получат своего рода прививку: можно надеяться, что они не поддадутся искушению подразнить ровесника, потому что он «не такой, как все».
Можно ли сказать, что книга «кончается хорошо»? В некотором смысле да. Штеффи, судя по всему, удастся продолжить образование в городе, она убедилась, что суровая тетя Марта любит ее как родную дочь, остров в холодном море перестал казаться краем земли. Но шведские власти отказывают в визе взрослым беженцам-евреям, Штеффи догадывается, что не скоро увидится с родителями, а читатели знают, что, скорее всего, тех ждет смерть в концлагере. Война подступает к острову, до хэппи-энда еще далеко.
Книга написана просто и проникновенно, хорошо переведена, читается с не ослабевающим до последней страницы интересом.
Она понравится российским детям, а умным родителям и педагогам поможет в таком необходимом, тонком и трудном деле, как воспитание гуманного, толерантного отношения к другим людям.
Поезд замедлил ход и остановился. С перрона на непонятном языке что-то говорили в репродуктор.
Штеффи прильнула к окну. Сквозь дым паровоза она увидела большую вывеску, а немного подальше – кирпичное здание со стеклянной крышей.
– Мы приехали, Штеффи? – робко спросила Нелли. – Нам пора выходить?
– Не знаю, – ответила та. – Наверное, да.
Штеффи встала на сиденье, чтобы дотянуться до багажной полки. Сначала она достала сумку Нелли, потом свою. Школьные ранцы уже стояли на полу рядом с сумками. Ни в коем случае ничего нельзя забыть в поезде. Ведь это все, что им удалось взять с собой.
Неожиданно в дверях купе появилась дама в светлом костюме и в шляпе. Она говорила по-немецки.
– Быстрее, быстрее, – сказала дама. – Это Гётеборг. Вам выходить.
Не дожидаясь ответа, она прошла к следующему купе.
Штеффи надела на плечи ранец и помогла младшей сестре.
– Возьми свою сумку, – сказала Штеффи.
– Она тяжелая, – пожаловалась Нелли, но сумку взяла. Держась за руки, девочки вышли в коридор, где уже толпились другие дети, готовясь сойти с поезда.
На перроне среди детей поднялась суматоха. Поезд за их спинами пришел в движение. Стуча и скрежеща, он покатил прочь от станции. Какой-то малыш заплакал. Один мальчик звал маму.
– Здесь нет твоей мамы, – сказала Штеффи. – Она не может прийти. У тебя будет другая, такая же добрая.
– Мама! Мама! – продолжал кричать малыш.
Дама в светлом костюме взяла его за руку.
– Пойдемте, – сказала она остальным. – Следуйте за мной.
Как утята друг за другом, дети вошли за ней в здание вокзала с высоким сводчатым стеклянным потолком. К ним подошел мужчина с большим фотоаппаратом. Ослепляющей молнией взорвалась вспышка.
Кто-то из малышей пронзительно закричал.
– Прекратите! – возмущенно воскликнула дама в костюме. – Вы пугаете детей.
– Это моя работа, мадам, – сказал он. – Вы заботитесь об этих маленьких беженцах. А я сделаю трогательные фотографии, и вы получите больше денег за вашу работу.
Репортер сделал еще несколько снимков.
Штеффи отвернулась. Ей вовсе не хотелось быть маленькой беженкой на раздирающей душу фотографии в какой-нибудь газете. И ей также не хотелось, чтобы для нее собирали пожертвования.
Дама отвела детей в дальний конец большого зала ожидания. Там, за заграждением, стояла целая толпа взрослых. Другая дама, постарше и в очках, сделала несколько шагов навстречу детям.
– Добро пожаловать, – сказала она. – Добро пожаловать в Швецию. Шведский комитет помощи рад вас приветствовать. Здесь вы пробудете в безопасности до тех пор, пока не сможете вернуться к вашим родителям.
Она тоже говорила по-немецки, но со странным акцентом.
Первая дама, та, которая была моложе, достала список и принялась выкрикивать имена.
– Рут Бауман… Стефан Фишер… Ева Гольдберг…
На каждое имя кто-нибудь из детей поднимал руку и выходил к даме со списком. Дама проверяла, что написано на коричневой табличке, которая висела на шее у каждого ребенка. Затем один из взрослых отделялся от толпы ожидающих, брал ребенка за руку и уводил с собой. Самых маленьких, тех, кто не мог ответить, когда их вызывали, забирали прямо с тех мест, где они сидели.
Имена следовали в алфавитном порядке, и Штеффи поняла, что до них с сестрой очередь дойдет нескоро. Желудок сводило от голода, и все тело ныло от желания вытянуться на кровати. Со вчерашнего утра их домом было узкое купе поезда. Мили железнодорожного полотна тянулись, словно лента, назад, в Вену, к маме и папе. Теперь эта лента разорвана. Теперь они одни.
Число детей медленно уменьшалось, толпа взрослых тоже редела.
Нелли прижалась к сестре.
– Когда же наша очередь, Штеффи? Неужели никто не заберет нас?
– Они еще не дошли до буквы «Ш», – объяснила Штеффи, – надо еще немного подождать.
– Я проголодалась, – хныкала Нелли, – я устала. И хочу есть.
– У нас ничего нет, – сказала Штеффи, – бутерброды давно закончились. Тебе придется подождать, пока нас не вызовут. Сядь на сумку, если не можешь стоять.
Нелли уселась на свою маленькую дорожную сумку и подперла ладонями подбородок. Ее длинные черные косички почти касались пола.
– Нелли, – сказала Штеффи, – вот увидишь, мы будем жить в настоящем замке с видом на море.
– У меня там будет собственная комната? – спросила Нелли.
– Да, – пообещала сестра.
– Не хочу, – сказала Нелли. – Я хочу жить в одной комнате с тобой.
– Элеонора Штайнер, – услышала Штеффи голос дамы.
– Отвечай, – прошептала она сестре. – Это ты.
– Элеонора Штайнер, – снова выкрикнула дама со списком. – Выйди вперед!
Лавируя среди сумок, Штеффи потащила за собой Нелли.
– Мы здесь, – сказала она.
Дама посмотрела в список.
– Стефания Штайнер? – спросила она.
– Штайнер, – громко повторила дама, – Элеонора и Стефания Штайнер!
В толпе ожидающих никто не двинулся с места.
Источник
Пруд Белых Лилий
Скачать книгу
О книге «Пруд Белых Лилий»
«Пруд Белых Лилий» – продолжение полюбившегося русским читателям романа «Остров в море» – истории о двенадцатилетней Штеффи, оказавшейся на острове в Швеции в начале Второй мировой войны. Повзрослевшая Штеффи получает стипендию и отправляется учиться в Гётеборг, где она будет жить на пансионе в семье Сёдербергов. Главное – она теперь будет находиться совсем рядом со Свеном, с которым познакомилась летом! Но что-то не складывается в новой жизни Штеффи, на вид вполне благополучной… «Что происходит с родителями? Что такое настоящая дружба? А настоящая любовь? Что лучше – правда или ложь?» – все эти вопросы переполняют ее. И берег пруда Белых Лилий становится для Штеффи местом, где она может побыть одна и попытаться разобраться в себе…
Произведение относится к жанру Книги для детей. Оно было опубликовано в 1998 году издательством Самокат. Книга входит в серию «Остров в море». На нашем сайте можно скачать книгу «Пруд Белых Лилий» в формате fb2, rtf, epub, pdf, txt или читать онлайн. Рейтинг книги составляет 4.6 из 5. Здесь так же можно перед прочтением обратиться к отзывам читателей, уже знакомых с книгой, и узнать их мнение. В интернет-магазине нашего партнера вы можете купить и прочитать книгу в бумажном варианте.
Мнение читателей
Опять куча вопросов в книге: как жить, по какому пути пойти
И не думаю, что книга только для девочек, просто мальчик возможно не будет ее читать в 16 лет, но в 11-12 вполне.
С удовольствием сама прочитала книгу и покупаю продолжение для своей дочери 11 лет
С удовольствием взялась за прочтение второй книги из тетралогии Анники Тор
Когда я читала ее,то думала что эта книга про меня.
Вторая книга из четырех о еврейской девочке Штеффи и ее сестре Нелли
Но как и в любой правильной детской книге все заканчивается хорошо
Однако, сложилось впечатление,что книга промежуточная
Во втором романе Анники Тор «Пруд белых лилий» Штеффи покидает остров, где живет ее приемная семья и перебирается на материк, в город Гетеборг
Хорошая книга для девочки-подростка с обычными для этого возраста вопросами любви и дружбы
И если в начале книги легко ассоциироваться с героиней (так похожа на тебя), то в конце не очень-то и хочется (слишком она несчастна, безнадежна)
Да, конечно, это книга подростковая, в основном, рассчитанная на девочек-подростков
Источник
ЧИТАТЬ КНИГУ ОНЛАЙН: Пруд белых лилий
НАСТРОЙКИ.
СОДЕРЖАНИЕ.
СОДЕРЖАНИЕ
Раздался заунывный гудок, и из трубы парохода вырвалось облако черного дыма. Отдали швартовы, подняли на борт мостки. Пароход развернулся, отчалил от пристани и поплыл прочь из гавани.
Штеффи стояла на корме и махала рукой. С пристани ей махали в ответ Нелли, тетя Альма, малыши и Вера. Вчера вечером Штеффи попрощалась с дядей Эвертом, провожая его в море. Через пару дней он вернется с уловом, но ее уже не будет на острове.
Люди на пристани казались все меньше и меньше. Вскоре Штеффи уже с трудом различала их. Напоследок она увидела, как сверкнули на солнце медно-рыжие волосы Веры.
— Проходи и садись, — сказала тетя Марта. — Угольный дым запачкает одежду.
Она стряхнула несуществующую пыль с рукава светлого плаща и первой вошла в пассажирский салон. Ее соломенная шляпка плотно сидела на затылке, волосы собраны в пучок.
Тетя Марта нарядно оделась, провожая Штеффи в Гётеборг, где той во время учебы предстояло жить в семье доктора на полном пансионе. Один выходной в месяц и каникулы Штеффи будет проводить на острове у тети Марты с дядей Эвертом. Так решено.
Воздух в салоне был неподвижен. Стояла духота. Штеффи обмахивалась старой газетой, забытой кем-то на скамье. Но тетя Марта сидела прямо и неподвижно, пальто застегнуто на все пуговицы, на шее аккуратно завязан платок.
Рядом со Штеффи стояла дорожная сумка. В ней лежало почти все ее имущество: одежда, книги, дневник, фотографии мамы с папой. Лишь видавший виды плюшевый мишка остался в мансарде дома тети Марты и дяди Эверта. Штеффи уже не маленькая, ей исполнилось тринадцать.
В гетеборгской школе она станет называть себя «Стефания». По-взрослому и романтично, не то что ее детское уменьшительное имя. Свен тоже звал ее Стефанией. Скоро они встретятся.
— Меня зовут Стефания, — тихонько пробормотала Штеффи.
— Не надо бояться, — сказала тетя Марта. — Ты не хуже других, помни об этом. А кое в чем — даже лучше.
Тетя Марта не из тех, кто щедр на похвалы, или, как она говорила, льстит. Слышать от нее такое было очень непривычно.
— Тетя Марта! — сказала Штеффи.
— Тетя Марта, вы когда-нибудь жалели, что взяли меня?
Тетя Марта удивилась:
— Жалела? Это был правильный поступок. О таком не жалеют.
— Но разве вам не хотелось, чтобы вам достался другой ребенок, лучше, чем я?
Тут произошло кое-что еще более неожиданное. Тетя Марта рассмеялась:
— Странные у тебя мысли, девочка. Я даже никогда не задумывалась об этом. Не спорю, ты наделала много глупостей, но ничего такого, чего ни Бог, ни я не смогли бы тебе простить.
‘Кто же строже, — подумала Штеффи, — тетя Марта или ее Бог? Думает ли Бог всегда, как тетя Марта, или наоборот?’
Пароход держал курс прямо вперед, меж голых скалистых островков и шхер. Далеко позади все еще виднелся берег.
Год назад Штеффи и ее младшая сестра Нелли совершили плавание в обратном направлении — из Гётеборга на остров. Это был последний этап их долгого путешествия из дома. Мама с папой остались в Вене. В Швеции принимали еврейских детей-беженцев, но не взрослых. Так решило правительство.
В тот раз Штеффи уезжала от всего, что знала, и всего, что ей нравилось, к чужим людям в чужую страну с чужим языком. ‘Здесь только море и камни, — писала она в первом письме, которое так и не отправила. — Здесь я не смогу жить’.
В этот раз никто не принуждал ее уезжать. Она сама захотела. Продолжить учебу, быть студенткой, учиться в университете и стать врачом, как папа. Штеффи мечтала об этом с тех пор, как себя помнила. Правда, тогда она думала, что это произойдет дома, в Вене.
Теперь она снова отправилась в путь, от тети Марты и дяди Эверта, от Веры, с которой наконец подружилась, от Нелли, оставшейся на острове с тетей Альмой и ее семьей. Штеффи стало страшно, вдруг она никогда больше не почувствует себя по-настоящему дома? Вдруг ей всегда придется скитаться?
Пароход приближался к Гётеборгу и вошел в реку Гёта.
— Можно выйти на палубу? — попросила Штеффи. — Мы бы увидели город с воды.
— Ну ладно, — сказала тетя Марта. — Раз ты так сильно хочешь.
Они встали у перил с правой стороны судна. На берегу раскинулся город, слева был Хисинген — большой остров с верфями и мастерскими.
— Вон ‘Жена моряка’, — сказала тетя Марта и показала на статую женщины на высокой колонне. — Видишь, она смотрит на море и ждет своего мужа.
Штеффи не смогла разглядеть лица ‘Жены моряка’, но представила ее с чертами тети Марты, на лбу которой появлялась озабоченная морщинка всякий раз, когда дядя Эверт был в море. Сейчас война, рыболовное пространство заминировано, и случалось, что шведские рыбацкие лодки и торговые суда подрывались.
Пароход пристал к деревянному пирсу, который клином выдавался прямо в реку. По обе стороны в ряд пришвартованы суда, курсирующие в шхерах. На пирсе было шумно, люди поднимались на борт, сходили на землю или просто ожидали своих знакомых. Мужчина в голубой спецодежде перетаскивал в лодки бочки и ящики из грузовика, стоящего у края пристани.
У Штеффи закружилась голова. Давно уже ей не приходилось видеть так много людей сразу. Она осторожно сошла по мосткам, неся в руке сумку. Вместе с тетей Мартой протиснулась к пристани, туда, где несся поток дымящих автомобилей.
С досок пирса Штеффи шагнула на каменную мостовую. Впервые за год она стояла на городской улице.
До центра они добрались в белом вагоне. По крайней мере, так его назвала тетя Марта. Штеффи видела лишь голубые, точно такие же, как и другие трамвайные вагоны, что, дребезжа, проезжали вдоль главной улицы.
В окно трамвая Штеффи глядела на высокие каменные дома, витрины магазинов, мимо проносились блестящие автомобили. В ней пробудилась память о городе. Она вспомнила, как бежала по мокрым от дождя камням мостовой, чтобы не опоздать в школу, стараясь не толкнуть людей, спешащих утром по своим делам. Или медленно бродила по торговым улочкам и разглядывала в витринах элегантную одежду. Когда Штеффи и Эви, ее лучшая подруга, были маленькими, они часто стояли у магазинов и придумывали длинные истории о красивых дамах-манекенах.
Источник