Радха кришна прана мора джугала кишора

Текст песни Кишоримохан, Судеви — Радха Кришна прана мора

На этой странице находится текст песни Кишоримохан, Судеви — Радха Кришна прана мора, а также перевод песни и видео или клип.

Сакхи-вринде вигьяпти
Молитва, обращенная к сакхи
(из «Прартханы»)

1 радха-кришна прана мора джугала-кишора
дживане маране гати аро нахи мора

2 калиндира куле кели-кадамбера вана
ратана-бедира упара босабо ду’джана

3 шйама-гаури-анге дибо (чува) чанданера гандха
чамара дхулабо кабе хери мукха-чандра

4 гатхиа малатир мала дибо дохара гале
адхаре тулийа дибо карпура-тамбуле

5 лалита вишакха-ади джата сакхи-бринда
аджнайа корибо себа чаранаравинда

6 шри-кришна-чаитанйа-прабхур дасер анудаса
сева абхилаша коре нароттама-даса

1. Божественная чета, шри Радха и Кришна, — свет моей жизни. Длится ли моя жизнь, или смерть стоит на пороге, у меня нет иного прибежища, кроме Них.

2. В кадамбовом лесу на берегу Ямуны я усажу божественную чету на трон из сияющих драгоценных камней.

3. Я умащу Их темное и светлое тела сандалавой пастой, источающей аромат чуи, и буду обмахивать Их чамарой. О когда же я увижу Их луноподобные лица?

4. Я надену Им на шею гирлянды из цветов малати и предложу Их лотосным стопам тамбулу, ароматизированную камфарой.

5. И с дозволения сакхи, возглавляемух Лалитой и Вишакхой, я буду служить стопам Радхи и Кришны.

6. Нароттама дас, слуга Шри Кришны Чайтаньи Прабху, жаждет этого служения божественной чете. Radha Krishna prana pestilence:

Sakhi Vrinda-vigyapti
Prayer to the sakhis
(From & quot; Prarthana & quot;)

1 Radha-Krsna prana-mora Dzhugan Kishore
Jivan Maran causeway apo nahi mora

2 kalindira Kul Keli-wang kadambera
Rath Bedirov evaporated bosabo du’dzhana

3-Syama Gauri-Ange dibo (Chuvaev) chandanera gandha
Chamara dhulabo Kabe Heri mukha-chandra

4 stanza malatir small dibo dohara Gale
Adhar Thulium dibo karpura-Tambuli

5 lalita Visakha-sakhi-adi jata Brinda
adzhnaya koribo Seba caranaravindam

6 Sri Krishna Chaitanya-prabhura daser anudasa
sowing abhilasa crust Narottam das-

1. The divine couple, Sri Radha and Krishna — the light of my life. Lasts whether my life or death is at the door, I have no other refuge except them.

2. kadambovom forest on the banks of the Yamuna, I divine couple seated on the throne of shining gems.

3. I shall be anointed with their dark and light body sandalavoy paste, exuding fragrance Chewie and I will fan them camara. About when I see them moonlike face?

Читайте также:  Калорийность отварного морского коктейля

4. I’ll put it on his neck a garland of flowers and offered their malati lotus feet Tambuli, scented with camphor.

5. And with the permission of the sakhis, Lalita and Visakha vozglavlyaemuh, I will serve the feet of Radha and Krishna.

6. Narottam Das, a servant of Sri Krishna Chaitanya Prabhu, longs for this service to the divine couple.

Источник

Текст песни Sivarama Swami — Радха кришна прана мора джугала кишора

Оригинальный текст и слова песни Радха кришна прана мора джугала кишора:

Сакхи-вринде вигьяпти Молитва, обращенная к сакхи (из «Прартханы») 1 радха-кришна прана мора джугала-кишора дживане маране гати аро нахи мора 2 калиндира куле кели-кадамбера вана ратана-бедира упара босабо ду’джана 3 шйама-гаури-анге дибо (чува) чанданера гандха чамара дхулабо кабе хери мукха-чандра 4 гаттхийа малатир мала дибо дохара гале адхаре тулийа дибо карпура-тамбуле 5 лалита вишакха-ади джата сакхи-бринда гйайа корибо себа чаранаравинда 6 шри-кришна-чаитанйа-прабхур дасер анудаса сева абхилаша коре нароттама-даса 1. Божественная чета, Шри Радха и Кришна, — свет моей жизни. Длится ли еще моя жизнь, или смерть стоит на пороге, у меня нет иного прибежища, кроме Них. 2. В кадамбовом лесу на берегу Ямуны я усажу божественную чету на трон из сияющих драгоценных камней. 3. Я умащу Их темное и светлое тела сандаловой пастой, источающей аромат чуи, и буду обмахивать Их чамарой. О, когда же я увижу Их луноподобные лица? 4. Я надену Им на шею гирлянды из цветов малати и предложу Их лотосным устам тамбулу, ароматизированную камфарой. 5. И с дозволения всех сакхи, возглавляемых Лалитой и Вишакхой, я буду служить стопам Радхи и Кришны. 6. Нароттама дас, слуга слуги Шри Кришны Чайтаньи Прабху, жаждет этого служения божественной чете.

Перевод на русский или английский язык текста песни — Радха кришна прана мора джугала кишора исполнителя Sivarama Swami:

Sakhi Vrinda-vigyapti
Prayer to the sakhis (from & quot; Prarthana & quot;)
1
Radha-Krsna prana-mora Dzhugan Jivan Kishor Marana causeway apo nahi mora
2
kalindira Kul-kadambera Keli Van Rath Bedirov evaporated bosabo du’dzhana
3
Syama-Gauri-Ange dibo (Chuvaev) chandanera gandha Chamara dhulabo Kabe Heri mukha-chandra
4
gatthiya malatir small dibo dohara Gale Adhar Thulium dibo karpura-Tambuli
5
Lalita Visakha-sakhi-adi jata Brinda gyaya Coribe Seba caranaravindam
6
Sri Krishna Chaitanya-prabhura daser anudasa sowing abhilasa crust Narottama dasa
1. The divine couple, Radha and Krishna — the light of my life. It lasts even if my life or death is at the door, I have no other refuge except them.
2. kadambovom forest on the banks of the Yamuna, I divine couple seated on the throne of shining gems.
3. I shall be anointed with their dark and bright bodies with sandalwood paste, exuding fragrance Chewie and I will fan them camara. Oh, when I see them moonlike face?
4. I’ll put it on his neck a garland of flowers and offered their malati lotus mouth Tambuli, scented with camphor.
5. And with the permission of all the sakhis, headed by Lalita and Visakha, I will serve the feet of Radha and Krishna.
6. Narottam Das, a servant of the servants of Sri Krishna Chaitanya Prabhu, longs for this service to the divine couple. Если нашли опечатку в тексте или переводе песни Радха кришна прана мора джугала кишора, просим сообщить об этом в комментариях.

Читайте также:  Ремонт с морской темой

Источник

«Сакхи-вринде вигьяптих» (молитва к гопи). Шрила Нароттам Дас Тхакур | “Sakhi-vrinde Vigyaptih” (Prayer to the Gopis). Srila Narottam Das Thakur

ра̄дха̄-кр̣ш̣н̣а-пра̄н̣а мора джугала-киш́ора
джӣване маран̣е гати а̄ро на̄хи мора (1) Юная Божественная Чета Шри Шри Радха и Кришна — мои жизнь и душа! Ни в жизни, ни в смерти нет у меня иного прибежища! ка̄линдӣра кӯле кели-кадамбера бон
ратана-бедира упара боса̄бо ду’джон (2) Я возведу Божественную Чету на трон, украшенный драгоценностями, в сени деревьев кадамба на берегу Ямуны. ш́йа̄ма-гаурӣ-ан̇ге дибо чанданера гандха
ча̄мара д̣хула̄бо кобе хери мукха-чандра (3) Когда же я смогу нанести ароматную сандаловую пасту на тела Господа Шьямасундара и Шримати Радхарани? Когда я буду обмахивать Их чамарами? Когда я увижу Их луноподобные лица? га̄н̇тхийа̄ ма̄ла̄тир ма̄ла̄ дибо дон̇хара голе
адхаре тулийа̄ дибо карпӯра-та̄мбуле (4) Когда же я сделаю гирлянды из цветов малати и преподнесу их Божественной Чете? Когда я смогу угостить Их орехами бетеля, смешанными с камфорой? лалита̄ виш́а̄кха̄-а̄ди джата сакхӣ-вр̣нда
а̄джн̃а̄йа корибо сева̄ чаран̣а̄равинда (5) Когда, повинуясь повелениям Лалиты, Вишакхи и других гопи, я стану служить лотосоподобным стопам Божественной Четы? ш́рӣ-кр̣ш̣н̣а-чаитанйа-прабхур да̄сер ануда̄са
сева̄ абхила̄ш̣а коре нароттама-да̄са (6) Нароттам Дас, слуга слуги Шри Кришны Чайтаньи Махапрабху, молит о служении Божественной Чете!
English

Śrīla Narottam Dās Ṭhākur

Sakhi-vṛnde Vijñaptiḥ

Prayer to the Gopīs

rādhā-kṛṣṇa prāṇa mora jugala-kiśora
jīvane maraṇe gati āro nāhi mora (1) The youthful Divine Couple Ś r ī Ś r ī R ā dh ā and Krishna are my life and soul. In life or death I have no other refuge but Them. kālindīra kūle keli-kadambera bon
ratana-bedira upara bosābo du’jon (2) I shall install the Divine Couple on a jewelled throne in a pleasant forest of kadamba trees on the shore of the Jamunā river. śyāma-gaurī-aṅge dibo chandanera gandha
chāmara ḍhulābo kobe heri mukha-chandra (3) When will I place aromatic sandalwood paste on the limbs of Lord Śyāmasundar and Śrīmatī Rādhārāṇī? When will I fan Them with a chāmara wisk? When will I see Their moonlike faces? gāṅthiyā mālātir mālā dibo doṅhara gole
adhare tuliyā dibo karpūra-tāmbule (4) When will I string garlands of malati flowers and place them on the necks of the Divine Couple? When will I place betel nuts mixed with camphor in Their lotus mouths? lalitā visākhā-ādi jata sakhī-vṛnda
ājñāya koribo sevā charaṇāravinda (5) When, following the orders of Lalitā, Viśākhā and the other gopīs , will I serve the lotus feet of the Divine Couple? śrī-kṛṣṇa-chaitanya-prabhur dāser anudāsa
sev ā abhil ā ṣa kore narottama — d ā sa (6) Narottam Dās, the servant of the servant of Śrī Krishna Chaitanya Mahāprabhu, longs for this service to the Divine Couple.

Читайте также:  Поможет ли море при аденоидах

Источник

Текст песни Кишоримохан, Судеви — Радха Кришна прана мора

Тут находится текст песни Кишоримохан, Судеви — Радха Кришна прана мора, а также перевод, видео и клип.

радха-кришна прана мора джугала-кишора дживане маране гати аро нахи мора

калиндира куле кели-кадамбера вана ратана-бедира упара босабо ду’джана

шйама-гаури-анге дибо (чува) чанданера гандха чамара дхулабо кабе хери мукха-чандра

гаттхийа малатир мала дибо дохара гале адхаре тулийа дибо карпура-тамбуле

лалита вишакха-ади джата сакхи-бринда гйайа корибо себа чаранаравинда

шри-кришна-чаитанйа-прабхур дасер анудаса сева абхилаша коре нароттама-даса

1. Божественная чета, Шри Радха и Кришна, — свет моей жизни. Длится ли еще моя жизнь, или смерть стоит на пороге, у меня нет иного прибежища, кроме Них.

2. В кадамбовом лесу на берегу Ямуны я усажу божественную чету на трон из сияющих драгоценных камней.

3. Я умащу Их темное и светлое тела сандаловой пастой, источающей аромат чуи, и буду обмахивать Их чамарой. О, когда же я увижу Их луноподобные лица?

4. Я надену Им на шею гирлянды из цветов малати и предложу Их лотосным устам тамбулу, ароматизированную камфарой.

5. И с дозволения всех сакхи, возглавляемых Лалитой и Вишакхой, я буду служить стопам Радхи и Кришны.

6. Нароттама дас, слуга слуги Шри Кришны Чайтаньи Прабху, жаждет этого служения божественной чете.

radha-krsna prana mora jugala-kisora ​​jivane marane gati aro nahi mora

kalindira kule keli-kadambera wana ratana-thigh upara bosabo du’jan

syama-gauri-ange dibo (chuva) chandanera gandha chamara dhulabo kabe heri mukha-chandra

gatthiya malatir mala dibo dohara gale adhare thulia dibo karpura-tambule

Lalita Visakha-adi Jata Sakhi-Brinda Guyaya Koribo Seba Charanaravinda

sri-krsna-caitanya-prabhur daser anudasa seva abhilasha kore narottama-dasa

1. The divine couple, Sri Radha and Krishna, are the light of my life. Whether my life is still ongoing, or death is on the verge, I have no refuge but They.

2. In the Qadamba forest on the banks of the Yamuna, I will seat a divine couple on a throne of shining precious stones.

3. I will anoint their dark and light bodies with sandalwood paste exuding the scent of a smell, and I will fan them with a camara. Oh, when will I see Their moonlike faces?

4. I will put on their neck garlands of malati flowers and offer Their lotus lips a tambula flavored with camphor.

5. And with the permission of all the sakhis headed by Lalita and Visakha, I will serve the feet of Radha and Krishna.

6. Narottama dasa, servant of the servant of Sri Krishna Caitanya Prabhu, longs for this service to the divine couple.

Источник

Оцените статью