Пьяно море мио перевод

Перевод песни Al Bano & Romina Power — Prima Notte D’amore

Prima notte d’amore
Fra paura e pudore
La voglia di te.
I tuoi lunghi silenzi
Spettinati dal vento,
Quel tuo caldo caffe.

Prima notte d’amore,
Folle danza nel cuore,
Le stelle lassu.
Poi quel gallo impazzito,
Da quel cielo schiarito
Che ci univa di piu.

Piano piano, amore mio,
La tua donna ero io.

Piano piano, amore mio.
Il tuo uomo ero io.

Insidiosa di sera
Ma un angelo al sole
Di giorno sei tu.
Soprattutto eloquente,
Quel tuo sguardo innocente,
Ci che vuole so giа.

Anche quando i vestiti
La tua pelle abbronzata
Ricoprono ormai
Fantasia che mi tenta
Nuovi modi m’invento
Per non perderti mai.

Piano piano, amore mio,
La tua donna sono io.

La tua donna sono io.
Piano piano, amore mio.

Ogni giorno d’amore
Ogni notte fermare
Il tempo che va.
Fantasia che mi tenta
Nuovi modi m’invento
Per non perderti mai.

Piano piano, amore mio,
La tua donna sono io.

Di sicuro, amore mio,
Il tuo uomo sono io.

Первая ночь влюбленных

Первая ночь влюбленных,
Страх преодоленный
И желанье твое.
Остановки случались,
Волосы растрепались
И я варил кофеек.

Первая ночь влюбленных,
Стук сердец раскаленных,
Звездное полотно.
Петух криком занудным
Приветствует утро
Нас связало оно.

Тише, тише, мой родной,
Твоя женщина с тобой.

Тише, тише, дорогая,
Твой мужчина я, родная.

Ты коварная ночью,
Днем, как ангел ты точно,
Словно солнечный свет.
Взгляд твой красноречивый
Невинно-наивный
Выдает твой секрет.

Когда твоя одежда
Загорелое тело
Начинает скрывать,
В голове сотни планов
Возникают спонтанно
Как тебя удержать.

Тише, тише, мой родной,
Твоя женщина с тобой.

Твой мужчина я, родная,
Тише, тише, дорогая.

День любви посвящаем,
Ночью мы ощущаем –
Время может стоять.
В голове сотни планов
Возникают спонтанно
Как тебя удержать.

Тише, тише, мой родной,
Твоя женщина с тобой.

Я уверен, дорогая,
Твой мужчина я, родная.

Источник

Перевод песни Mio fratello (Biagio Antonacci)

Mio fratello un bel giorno è sparito
E non ha ringraziato
C’è mia madre che ancora lo aspetta per l’ora di cena
Lui non era cattivo ma aveva un destino scolpito
Non lo cerco perché se lo trovo lo ammazzo da me

Salvo l’uomo che bussa alla mia porta
Salvo l’uomo che canta alla finestra
Salvo l’uomo che scrive
Salvo l’uomo che ride
Salvo l’uomo e sarà un giorno di festa
Mai più mai più mai più mai più dolor

Tu ça talii a mia pensa a taliari a tia
Lassami campari nuddu mi po’ giudicari
Tu ça talii a mia pensa a taliari a tia
Lassami cantari chista è sulu na canzuni
Calatili tutti li occhi se vi truvati davanti a li specchi
Ca tuttu chiddu ca nun si pò ammucciari
Agghiorna come la luci do suli
Tira la petra cu è senza piccatu
Nun c’è cunnanna nun c’è cunnannatu
Haiu vistu lu munnu vutatu
La pecura zoppa assicuta lu lupu

Salvo l’uomo che bussa alla mia porta
Salvo l’uomo che canta alla finestra
Salvo l’uomo che scrive
Salvo l’uomo che ride
Salvo l’uomo e sarà un giorno di festa
Mai più mai più mai più mai più dolor
Mai più mai più mai più mai più dolor

Мой брат был силён, дерзок и симпатичнее меня.
У нас была общая женщина и на троих одна машина.
Он знакомил меня с людьми, которых сам потом проклинал.
Он рассказывал мне про суверенные государства и новые семьи.

Читайте также:  Показать побережье черного моря от анапы

Мой брат занимал чужие места 1 , чтобы возвыситься.
Он говорил мне, что впереди его ждёт огромная удача.
Мой отец молился на своём крохотном участке земли,
Смотрел ему в глаза и боялся, что он его понял.

Я спасу человека, который стучит в мою дверь.
Я спасу человека, который поёт в окне.
Я спасу человека, который пишет.
Я спасу человека, который смеётся.
Я спасу человека, и на нашу улицу придёт праздник.
Больше никогда, больше никогда не бывать горю.

В один прекрасный день мой брат исчез
И даже не поблагодарил.
А моя мать ещё ждёт его к ужину.
Он не был злым, но его судьба была предначертана.
Я его не разыскиваю, но попадись он мне, я лично его прикончу.

Я спасу человека, который стучит в мою дверь.
Я спасу человека, который поёт в окне.
Я спасу человека, который пишет.
Я спасу человека, который смеётся.
Я спасу человека, и на нашу улицу придёт праздник.
Больше никогда, больше никогда не бывать горю.

Прежде чем пенять на меня, посмотри на себя.
Позволь мне жить своей жизнью. Никто меня судить не в праве.
Прежде чем пенять на меня, посмотри на себя.
Позволь мне спеть. Это всего лишь песня.
Стоя перед зеркалом, опустите глаза.
Ведь всё то, что невозможно скрыть,
Сияет, словно солнечный свет.
Пусть первый камень бросит тот, кто без греха.
Не пойман – не вор.
Я повидал мир, перевернутый вверх дном,
(где) хромая овца охотится за волком 2 .

Я спасу человека, который стучит в мою дверь.
Я спасу человека, который поёт в окне.
Я спасу человека, который пишет.
Я спасу человека, который смеётся.
Я спасу человека, и на нашу улицу придёт праздник.
Больше никогда, больше никогда не бывать горю.
Больше никогда, больше никогда не бывать горю.

1) – дословно: «воровал стулья».
2) Перевод строфы с сицилийского диалекта на итальянский язык выглядит так:
Tu che guardi me, pensa a guardare te stesso.
Lasciami vivere, nessuno mi può giudicare.
Tu che guardi me, pensa a guardare te stesso.
Lasciami cantare, questa è solo una canzone.
Abbassate tutti gli occhi se vi trovate davanti agli specchi.
Che tutto quello che non si può nascondere
Brilla come la luce del sole.
Tiri la pietra chi è senza peccato.
Non c’è condanna, non c’è condannato.
Ho visto il mondo sottosopra.
La pecora zoppa insegue il lupo.

Партию, состоящую из скороговорки на сицилийском диалекте, исполняет Mario Incudine.

Источник

Перевод песни Prima notte d’amore (Al Bano & Romina Power)

Al Bano:
Prima notte d’amore
fra paura e pudore
la voglia di te.
I tuoi lunghi silenzi
spettinati dal vento,
quel tuo caldo caffe.

Romina:
Prima notte d’amore,
folle danza nel cuore,
le stelle lassu.
Poi quel gallo impazzito,
da quel cielo schiarito
che ci univa di piu.

Piano piano, amore mio,
la tua donna ero io.
Al Bano:
Il tuo uomo ero io.
Piano piano, amore mio.

Insidiosa di sera
ma un angelo al sole
di giorno sei tu.
Soprattutto eloquente,
quel tuo sguardo innocente,
ciт che vuole so giа.

Romina:
Anche quando i vestiti
la tua pelle abbronzata
ricoprono ormai.
Fantasia che mi tenta
nuovi modi m’invento
per non perderti mai.

Piano piano, amore mio,
la tua donna sono io.
Al Bano:
Di sicuro, amore mio,
il tuo uomo sono io.

Читайте также:  Гостевой дом море удачи саки

Ogni giorno d’amore
ogni notte fermare
il tempo che va.
Romina:
Fantasia che mi tenta
nuovi modi m’invento
per non perderti mai.

Аль Бано:
первая ночь любви –
через страх и стыд
и твое желание
твои долгие паузы,
растрепанные волосы
и горячий кофе

Ромина:
первая ночь любви —
бешеные танцы сердца
и звезды здесь, над нами
после сумасшедшего крика петуха,
который приветствует утро,
которое нас объединяет все больше

тише, тише, любимый,
я была твоей женщиной
Аль Бано:
я был твоим мужчиной,
тише, тише, любовь моя.

интригующий вечер
потом, днем,
ты выглядишь как солнечный ангел
прежде всего красноречив
твой невинный взгляд,
поэтому я знаю, чего он хочет.

Ромина:
Даже когда одежда
Покрывает твою
загорелую кожу,
в моей голове роятся фантазии,
новые способы,
чтобы никогда не потерять тебя.

тише, тише, любимый,
я твоя женщина.
Аль Бано:
конечно, любимая,
я – твой мужчина.

Каждый день — для любви,
Каждая ночь — остановить
Время, которое проходит.
Ромина:
в моей голове роятся фантазии,
новые способы,
чтобы не потерять тебя.

Источник

Перевод песни Mio fratello (Biagio Antonacci)

Mio fratello un bel giorno è sparito
E non ha ringraziato
C’è mia madre che ancora lo aspetta per l’ora di cena
Lui non era cattivo ma aveva un destino scolpito
Non lo cerco perché se lo trovo lo ammazzo da me

Salvo l’uomo che bussa alla mia porta
Salvo l’uomo che canta alla finestra
Salvo l’uomo che scrive
Salvo l’uomo che ride
Salvo l’uomo e sarà un giorno di festa
Mai più mai più mai più mai più dolor

Tu ça talii a mia pensa a taliari a tia
Lassami campari nuddu mi po’ giudicari
Tu ça talii a mia pensa a taliari a tia
Lassami cantari chista è sulu na canzuni
Calatili tutti li occhi se vi truvati davanti a li specchi
Ca tuttu chiddu ca nun si pò ammucciari
Agghiorna come la luci do suli
Tira la petra cu è senza piccatu
Nun c’è cunnanna nun c’è cunnannatu
Haiu vistu lu munnu vutatu
La pecura zoppa assicuta lu lupu

Salvo l’uomo che bussa alla mia porta
Salvo l’uomo che canta alla finestra
Salvo l’uomo che scrive
Salvo l’uomo che ride
Salvo l’uomo e sarà un giorno di festa
Mai più mai più mai più mai più dolor
Mai più mai più mai più mai più dolor

Мой брат был силён, дерзок и симпатичнее меня.
У нас была общая женщина и на троих одна машина.
Он знакомил меня с людьми, которых сам потом проклинал.
Он рассказывал мне про суверенные государства и новые семьи.

Мой брат занимал чужие места 1 , чтобы возвыситься.
Он говорил мне, что впереди его ждёт огромная удача.
Мой отец молился на своём крохотном участке земли,
Смотрел ему в глаза и боялся, что он его понял.

Я спасу человека, который стучит в мою дверь.
Я спасу человека, который поёт в окне.
Я спасу человека, который пишет.
Я спасу человека, который смеётся.
Я спасу человека, и на нашу улицу придёт праздник.
Больше никогда, больше никогда не бывать горю.

В один прекрасный день мой брат исчез
И даже не поблагодарил.
А моя мать ещё ждёт его к ужину.
Он не был злым, но его судьба была предначертана.
Я его не разыскиваю, но попадись он мне, я лично его прикончу.

Я спасу человека, который стучит в мою дверь.
Я спасу человека, который поёт в окне.
Я спасу человека, который пишет.
Я спасу человека, который смеётся.
Я спасу человека, и на нашу улицу придёт праздник.
Больше никогда, больше никогда не бывать горю.

Читайте также:  Дизайн прихожей морской волны

Прежде чем пенять на меня, посмотри на себя.
Позволь мне жить своей жизнью. Никто меня судить не в праве.
Прежде чем пенять на меня, посмотри на себя.
Позволь мне спеть. Это всего лишь песня.
Стоя перед зеркалом, опустите глаза.
Ведь всё то, что невозможно скрыть,
Сияет, словно солнечный свет.
Пусть первый камень бросит тот, кто без греха.
Не пойман – не вор.
Я повидал мир, перевернутый вверх дном,
(где) хромая овца охотится за волком 2 .

Я спасу человека, который стучит в мою дверь.
Я спасу человека, который поёт в окне.
Я спасу человека, который пишет.
Я спасу человека, который смеётся.
Я спасу человека, и на нашу улицу придёт праздник.
Больше никогда, больше никогда не бывать горю.
Больше никогда, больше никогда не бывать горю.

1) – дословно: «воровал стулья».
2) Перевод строфы с сицилийского диалекта на итальянский язык выглядит так:
Tu che guardi me, pensa a guardare te stesso.
Lasciami vivere, nessuno mi può giudicare.
Tu che guardi me, pensa a guardare te stesso.
Lasciami cantare, questa è solo una canzone.
Abbassate tutti gli occhi se vi trovate davanti agli specchi.
Che tutto quello che non si può nascondere
Brilla come la luce del sole.
Tiri la pietra chi è senza peccato.
Non c’è condanna, non c’è condannato.
Ho visto il mondo sottosopra.
La pecora zoppa insegue il lupo.

Партию, состоящую из скороговорки на сицилийском диалекте, исполняет Mario Incudine.

Источник

Перевод песни Amore mio (Bruno Ferrara)

Dammi le tue mani
i tuoi pensieri strani
la bocca che mi tira su
sento la tua energia
tutta quell’allegria
e un fulmine che viene giù
ciao amore come stai
oggi più bella che mai
ciao amore cosa fai
dimmi dimmi cosa sei.

Amore amore mio
la luce del mattino
amore amore mio sei tu
in ogni tuo respiro
amore amore mio
c’è un angolo di cielo blu
sei tu la più bella
la più bella del mondo
sei l’unica stella
di notte di giorno.

Qui vicino al mare
sotto questo sole
il resto non esiste più
io vedo solo te
tu vedi solo me
intorno a noi più niente c’è
ciao amore come stai
oggi più bella che mai
ciao amore cosa fai
dimmi dimmi cosa sei.

Amore amore mio
la luce del mattino
amore amore mio sei tu
in ogni tuo respiro
amore amore mio
c’è un angolo di cielo blu
sei tu la più bella
la più bella del mondo
sei l’unica stella
di notte di gïorno.

Дай мне свои руки,
свои странные мысли,
и губы, что влекут меня.
Я чувствую твою энергию,
все это веселье
и молнию, которая пронзает.
Привет, любимая, как ты?
Сегодня красивая, как никогда.
Привет, любимая, чем занимаешься?
Скажи-ка мне, скажи, что ты?

Любимая, любимая моя,
свет утра.
Любимая, ты любовь моя,
в каждом своем вздохе
Любимая, любимая моя,
краешек синего неба.
Ты самая красивая,
самая красивая в мире.
Ты – единственная звезда
и ночью и днем.

Здесь, рядом с морем,
под этим солнцем
остального больше не существует.
Я вижу только тебя,
ты видишь только меня –
вокруг нас больше ничего нет.
Привет, любимая, как ты?
Ты сегодня красивая, как никогда.
Привет, любимая, чем занимаешься?
Скажи-ка мне, скажи, что ты?

Любовь, любовь моя,
свет утра.
Любимая, ты любовь моя,
в каждом своем вздохе
Любимая, любимая моя,
краешек синего неба.
Ты самая красивая,
самая красивая в мире.
Ты – единственная звезда
и ночью и днем.

Источник

Оцените статью