Откуда взялось понятие Бабье Лето и что оно обозначает:
На Руси по народному календарю «бабье лето» делилось на два периода «молодое» (с 28 августа по 11 сентября) и «старое» (с 14 по 24 сентября) . Подмечали, что если «молодое бабье лето» — погожее, то на старое будет ненастье и наоборот «бабье лето» ненастно — осень сухая. Но позже термин «бабье лето» стал отождествляться только с коротким периодом теплых солнечных дней.
В Центральной России «бабье лето» (или как его еще называет Марфино лето) начинается в день Симеона-летопроводца и заканчивается 21 сентября или в день Воздвиженья (28 сентября) .
Откуда взялось это название, никто не знает. Одна из версий: в это время бабы готовили запасы на зиму. Если в старину и называли первый день сентября началом бабьего лета, то вовсе не из-за погоды. Считалось, что именно с этого дня начинались бабьи работы: женщины мяли и трепали пеньку.
По другой — июнь, июль и август были наиболее тяжелыми месяцами для крестьянок: они работали в поле и дома и лишь осенью после уборки урожая могли позволить себе отдохнуть. Длительность такого отдыха была так же коротка, как и периоды возврата летнего тепла. После «бабьего лета» труженицы начинали стлать лен, возились с холстами и брались за веретено, рукоделья.
Сейчас уже почти никто и не вспомнит, что легкую паутинку, которая летала по полям и лесам, предвещая сухую осень, тоже когда-то называли бабьим летом. Она ассоциировалась с едва заметными «серебряными» волосами у относительно молодой женщины, а жаркие дни — с ее возрастом, в котором женская красота уже полностью раскрылась. » Бабьим летом называют и возраст женщины от 40 до 45 лет, и погожую, теплую неделю в начале осени.
В других странах неделя хорошей осенней погоды тоже имеет свои названия. в Сербии — похоже на наше — русское: «баби лето», как и у малороссов — «бабыно лето». В Германии — «бабушкино лето» или «Марьина пряжа» (паутина становится заметнее на деревьях) , у чехов — «паутинное лето» или «Семенина панна Мария», во Франции — «лето святого Мартина», у карпатских славян — «бабьи морозы». А вот в Америке — «индейское лето» (выражение известно с XVIII века) . Одна из версий означает, что это лето — ложное, т. к. первые колонисты считали индейцев ненадежными, по другой версии — из-за пестрой раскраски листьев, сходной с одеждой индейцев. Еще есть версия, что под «индейским летом» подразумевают не по сезону мягкую, туманную и теплую погоду, которая следует за первым осенним похолоданием. Чаще всего этот период приходится на конец октября — начало ноября. Считается так же, что этот термин ввели сами индейцы для обозначения последних теплых дней, когда надо срочно заканчивать все необходимые приготовления к предстоящей зиме. В Болгарии начало осени называют — «цыганское» (наверно по той же причине, что и «индейское»).
С метеорологической точки зрения «бабье лето» — первый осенний период с устойчивой антициклонической погодой, когда ночное выхолаживание почвы и воздуха еще не слишком сильно, а дневное тепло уже никак не назовешь жарой. Продолжительность погожих дней «бабьего лета» бывает различная, так же как и время его начала. Обычно это одна-две недели (два-три естественных синоптических периода) , приходящиеся на середину сентября вплоть до начала октября.
В этот период, рамки которого почти никогда не совпадают календарно, в Европейской части России нередки фенологические «пассажи»: по второму разу цветут вишня, брусника, иван-чай, дают второй урожай малина и земляника.
Согласно Большой советской энциклопедии, исходное значение словосочетания «бабье лето» — «пора, когда на осеннем солнце ещё могут погреться старые женщины» . Также выражение связывают с тем периодом в жизни крестьян, когда заканчивались полевые работы и женщины принимались за домашние дела: мочили лен, трепали его, ткали. В старину в дни молодого «бабьего лета» начинали солить огурцы и следовали обычаю с началом молодого «бабьего лета» мириться и улаживать все конфликты. На Руси эти дни отмечались, как сельские праздники. По вечерам пряли, пели, устраивали посиделки. После «бабьего лета» женщины возились с холстами, брались за веретено, рукоделья.
По другой версии, сочетания «бабье лето» , «бабьи дни» , «бабьи холода» в старину имели смысл, основанный на суеверии: женщины обладают силой возвращать назад времена года и вообще влиять на погоду.
В народе говорят, что «только женщина может так согреть, когда уже почти все потеряно».
Если коротко сказать, не вдаваясь в лингвистические подробности, то я бы ответила так: этот период осени, такой короткий, что наслаждаешься каждым деньком, радуешься ему, понимая, что это уже конец, скоро наступит зима. и все замрет. И в жизни женщины так же. пока она молода, все отлично, а потом наступает период перед старостью, вроде и молода, а уже и морщины, вроде и желание есть, а энергии не хватает. И торопится женщина все успеть в короткий миг, насладиться каждое минуточкой, потому, что вот она, старость, уже стучит в окошко. Наверное, поэтому и такое выражение, Бабье лето, короткое, как миг в женской судьбе.
Источник
Откуда взялось название бабье лето
Отвечает Валерий Мокиенко,
доктор филологических наук,
профессор кафедры славянской филологии
филологического факультета
Санкт-Петербургского университета
Отвечает Валерий Мокиенко,
доктор филологических наук,
профессор кафедры славянской филологии
филологического факультета
Санкт-Петербургского университета
Изначально выражение «бабье лето» обозначало период женских полевых работ, а позже стало соотноситься с определенной погодой.
Выражение «бабье лето» известно всем славянским и части германских языков. На белорусском оно звучит как «бабiна лета», на украинском — «бабине (бабське) лiто», на польском — «babie lato», на немецком — «Altweibersommer» и так далее.
Это выражение имеет разные интерпретации. Одна из них гласит, что бабье лето названо по тонкой, легкой паутине, летающей по полям и лесам и предвещающей сухую осень. Эта паутина ассоциируется с едва заметными седыми прядями волос у женщины, а время теплых, погожих дней — с возрастом, который предшествует пожилому и характеризуется относительным расцветом. Выражение также связано с тем периодом в жизни крестьян, когда заканчивались полевые работы и женщины принимались за «собственные свои работы»: мочили лен, трепали его, ткали. Бабье лето продолжалось одну неделю — с 1-го или с 8-го сентября.
В немецком языке это время называют «Altweibersommer» (буквально «лето старой бабы»), или «Mettensommer» («лето летящей паутины»). В германской культуре летящие паутинки связывали с пряжей, которую ткут эльфы. А женщины, по мифологическим представлениям, обладали волшебной силой «возвращать» времена года (например, могли вернуть летнее тепло осенью) и в общем влиять на погоду. Поэтому в языке и закрепились эти названия. Такая интерпретация выражения «бабье лето» основана на сопоставлении явлений природы (осенняя паутина, отлет птиц, теплая погода) с мифами и с конкретными хозяйственными аспектами жизни (земледелием и ткачеством).
Также в языке существует прямая связь между бабьим летом как обозначением определенного периода в году и традиционными жатвенными «бабьими» (или «бабскими») праздниками (например, Дожинки), которые отмечают переход от лета к зиме и наоборот.
Так что изначально выражение «бабье лето» обозначало период женских полевых работ, а позже стало соотноситься с определенной погодой. В дальнейшем в значение этого оборота попала осенняя паутина, которая была важным элементом мифологических представлений западных славян. Это произошло благодаря народно-этимологической связи слов «лето» и «лететь» в славянских языках.
Не бабье лето — мужиковская весна.
Есть зимний дуб. Он зацветает позже.
Андрей Вознесенский
Есть время природы особого света,
неяркого солнца, нежнейшего зноя.
Оно называется бабье лето
и в прелести спорит с самою весною.
О мудрость щедрейшего бабьего лета,
с отрадой тебя принимаю. И всё же,
любовь моя, где ты, аукнемся, где ты?
А рощи безмолвны, а звезды всё строже.
Ольга Берггольц, «Бабье лето»
Выражение «бабье лето» известно всем славянским и части германских языков. На белорусском оно звучит как «бабiна лета», на украинском — «бабине (бабське) лiто», на польском — «babie lato», на немецком — «Altweibersommer» и так далее.
Это выражение имеет разные интерпретации. Одна из них гласит, что бабье лето названо по тонкой, легкой паутине, летающей по полям и лесам и предвещающей сухую осень. Эта паутина ассоциируется с едва заметными седыми прядями волос у женщины, а время теплых, погожих дней — с возрастом, который предшествует пожилому и характеризуется относительным расцветом. Выражение также связано с тем периодом в жизни крестьян, когда заканчивались полевые работы и женщины принимались за «собственные свои работы»: мочили лен, трепали его, ткали. Бабье лето продолжалось одну неделю — с 1-го или с 8-го сентября.
В немецком языке это время называют «Altweibersommer» (буквально «лето старой бабы»), или «Mettensommer» («лето летящей паутины»). В германской культуре летящие паутинки связывали с пряжей, которую ткут эльфы. А женщины, по мифологическим представлениям, обладали волшебной силой «возвращать» времена года (например, могли вернуть летнее тепло осенью) и в общем влиять на погоду. Поэтому в языке и закрепились эти названия. Такая интерпретация выражения «бабье лето» основана на сопоставлении явлений природы (осенняя паутина, отлет птиц, теплая погода) с мифами и с конкретными хозяйственными аспектами жизни (земледелием и ткачеством).
Также в языке существует прямая связь между бабьим летом как обозначением определенного периода в году и традиционными жатвенными «бабьими» (или «бабскими») праздниками (например, Дожинки), которые отмечают переход от лета к зиме и наоборот.
Так что изначально выражение «бабье лето» обозначало период женских полевых работ, а позже стало соотноситься с определенной погодой. В дальнейшем в значение этого оборота попала осенняя паутина, которая была важным элементом мифологических представлений западных славян. Это произошло благодаря народно-этимологической связи слов «лето» и «лететь» в славянских языках.
Не бабье лето — мужиковская весна.
Есть зимний дуб. Он зацветает позже.
Андрей Вознесенский
Есть время природы особого света,
неяркого солнца, нежнейшего зноя.
Оно называется бабье лето
и в прелести спорит с самою весною.
О мудрость щедрейшего бабьего лета,
с отрадой тебя принимаю. И всё же,
любовь моя, где ты, аукнемся, где ты?
А рощи безмолвны, а звезды всё строже.
Ольга Берггольц, «Бабье лето»
Источник
Лето среди осени: откуда взялось «бабье лето» и когда его ждать
Приятно проснуться с утра и вместо пасмурной погоды увидеть за окном солнце. Выйти на улицу — а там снова тепло и по-летнему. Но почему такое происходит каждый год и как появилось название «бабье лето»?
Откуда взялось такое название?
Сам термин «бабье лето» появился в народе. Точной истории его появления нет, но есть несколько вариантов:
— примерно к концу сентября заканчивались полевые работы и женщины, уходя с полей, начинали заниматься только домашними делами;
— плоды, которые собрали за лето, нужно было заготовить на зиму. Период этих заготовок назывался «Марфиным летом», а попросту в народе — «бабьи работы»;
— есть версия, что изначально «бабье лето» — это время, когда пожилые женщины еще могут погреться на солнце, находясь на улице.
А что говорят метеорологи?
За время лета над Атлантическим океаном собирается антициклон, который из-за изменения температур к началу осени начинает свое движение, сначала проходя через Европу (где бабье лето называют совсем по-другому) и затем попадает в Россию. Пример через две недели теплые воздушные массы уже не могут справляться с местной прохладой — и как раз в это время наступает настоящая осень.
Когда ждать начало «бабьего лета»?
Точной даты нет и определить ее невозможно. В России его традиционно ждут к 14 сентября, но иногда лето может повториться чуть позже или чуть раньше.
«Бабье лето» в других странах
Так как антициклон проходит через Европу, там тоже начинается «осеннее лето» и вот как в разных странах называют этот период:
— в Австрии, Германии и Нидерландах его называют «лето старух». Происхождение названия примерно такое же, как в России;
— в странах Латинской Америки есть «индейское лето» — считается, что погода сама создает индейцам хорошие условия для осенней охоты;
— в Норвегии лето тоже зовется бабьим, но раньше у него было совершенно противоположное название — «лето мужа»;
— во Франции и Италии теплая погода названа в честь Святого Мартина;
— у испанцев потепление тоже связано со святыми, они называют теплую осеннюю погоду «маленьким летом Сен-Мигеля».
Источник фото: unsplash.com
Все статьи в одном телеграм-канале: https://t.me/rb7ru
А также лучшие новости Башкирии: https://t.me/rb7news Подписывайтесь!
Интересное по теме
Источник