Перевод «На морском берегу» на английский
Огромный аквапарк, расположенный прямо на морском берегу, принесет много радости и бурных эмоций не только детям, но и взрослым.
A huge water park, located right on the seashore, will bring a lot of joy and turbulent emotions not only to children, but also to adults.
Поскольку виллы обязательно располагались на морском берегу, сегодня главным условием для строительства виллы является наличие водоема.
Since the villa necessarily located on the seashore, today the main condition for the construction of villas is the presence of the reservoir.
Сотни ресторанчиков, кафе и дискотеки, расположенные на морском берегу удовлетворят и самый тонкий вкус.
The hundreds of restaurants, cafes and discos located on the beach could satisfy even the most pretentious taste.
На морском берегу раскинулся знаменитый храм Артемиды, которая в прошлые века считалась покровительницей города.
On the seashore stretches the famous temple of Artemis, which in past centuries was considered the patroness of the city.
On the seashore one can find breeding grounds of sea lions, as well as those of bearded, common, ringed and ribbon seals.
Поскольку виллы обязательно располагались на морском берегу, сегодня главным условием для строительства виллы является наличие водоема.
Since the villas were necessarily located on the seashore, today the key factor for the construction of a villa is the presence of the basin.
To live in the colorful center is a bit more expensive than on the seashore, and you will have to walk longer to the sea.
Также здесь расположен уникальный памятник — деревянный тройник, один-единственный из сохранившихся, которые расположены прямо на морском берегу.
Also, there is a unique monument — the wooden triple complex, the only remaining among located right on the seashore.
Интерактивная фан-зона для поклонников Формулы-1, бесплатные концерты, показ фильмов на морском берегу и возможность побить мировой рекорд по постройке замков из песка.
An interactive fan zone for fans of Formula 1, free concerts, performances, screening of films on the seashore and the opportunity to break the world record for the construction of sand castles.
Ни для кого не секрет, что маринист изображал натуральную красоту моря, именно поэтому и данная картина выполнена на морском берегу.
It’s no secret that the marine painter depicted the natural beauty of the sea, which is why this painting was done on the seashore.
Он обещал снег в горах, солнце на морском берегу и «одну особенную привилегию: никаких пробок на дорогах».
He promised there would be snow in the mountains, sunshine on the seashore and «one more special privilege: no traffic jams».
Ее название восходит к латинскому ros marinus («морская роса») и было дано не случайно: розмарин растет на морском берегу, в брызгах морской пены.
Its name goes back to the Latin ros marinus (sea dew) and was not given to it by chance: rosemary grows on the seashore, in spray of sea foam.
Примеры предназначены только для помощи в переводе искомых слов и выражений в различных контекстах. Мы не выбираем и не утверждаем примеры, и они могут содержать неприемлемые слова или идеи. Пожалуйста, сообщайте нам о примерах, которые, на Ваш взгляд, необходимо исправить или удалить. Грубые или разговорные переводы обычно отмечены красным или оранжевым цветом.
Переводите текст из любого приложения одним щелчком мыши .
Результатов: 138 . Точных совпадений: 138 . Затраченное время: 57 мс
Помогаем миллионам людей и компаний общаться более эффективно на всех языках.
Источник
Перевод «морском берегу» на английский
Если Вы хотите почувствовать себя на настоящем морском берегу, то выбирайте такие места, где есть бассейны, имитирующие морские волны.
If you want to feel yourself on a real seashore, then choose such places where there are pools imitating sea waves.
Выбирайте от ярких огней Лондона до городов, знаменитых своей историей, или оживленных местоположений на морском берегу.
Take your pick from the bright lights of London to cities famous for their history to lively seaside locations.
Немалое количество игроков полагает, что покер — это их билет в полную свободы жизнь, при которой они смогут печатать деньги где-то на солнечном морском берегу.
A considerable number of players believe that poker is their ticket to a life full of freedom, where they can print money somewhere in the sunny seaside.
В путешествие также можно отправиться с палаткой и остановиться в одном из многих латвийских кемпингов на живописном морском берегу.
Another alternative is to travel with a tent and stay in one of the many Latvian camping sites on a beautiful seaside.
Через два дня Джулия, проснувшись, обнаруживает себя пленницей в поместье на морском берегу в Корнуолле.
Через два дня Джулия, проснувшись, обнаруживает себя пленницей в поместье на морском берегу в Корнуолле.
Dinner is served by candle light and the illuminated rocks on the edge of the sea also add to the romantic setting.
Он не только увлечен основательностью камней на морском берегу, но чувствует ужас, когда он рассматривает мир буржуазной банальности.
He is not only impressed by the solidity of the stones on the sea shore, but feels similar kind of horror when he contemplates the world of bourgeois banality.
Огромный аквапарк, расположенный прямо на морском берегу, принесет много радости и бурных эмоций не только детям, но и взрослым.
A huge water park, located right on the seashore, will bring a lot of joy and turbulent emotions not only to children, but also to adults.
Прогуливаясь по бульвару, вы обнаружите массу ресторанов и баров, здесь можно сделать приятную остановку и посидеть на морском берегу.
Обычно ее встречали одинокие путники ночью в безлюдной сельской местности или на скалистом морском берегу, а также на болотах.
It is usually met lonely travelers at night in deserted villages or on the rocky beach and the marshes.
Несколько отелей на морском берегу, пляжи и горы превращают восточный район в идеальное место для проведения отпуска.
There are several hotels along the coast and the combination of mountains and beaches makes the eastern area an ideal vacation spot.
Примеры предназначены только для помощи в переводе искомых слов и выражений в различных контекстах. Мы не выбираем и не утверждаем примеры, и они могут содержать неприемлемые слова или идеи. Пожалуйста, сообщайте нам о примерах, которые, на Ваш взгляд, необходимо исправить или удалить. Грубые или разговорные переводы обычно отмечены красным или оранжевым цветом.
Источник
Перевод «на берегу морском» на английский
И выступили они и все ополчение их с ними, многочисленный народ, который множеством равнялся песку на берегу морском; и коней и колесниц было весьма много.
They went out, they and all their armies with them, many people, even as the sand that is on the seashore in multitude, with very many horses and chariots.
Their numbers were so numerous that they «covered the landscape like the sand on the seashore (11:4)».
12 И потому от одного, и притом омертвелого, родилось так много, как [много] звезд на небе и как бесчислен песок на берегу морском.
12 Therefore sprang there even of one, and him as good as dead, so many as the stars of the sky in multitude, and as the sand which is by the sea shore innumerable.
И потому от одного, и притом омертвелого, родилось так много, как много звезд на небе и как бесчислен песок на берегу морском.
Therefore as many as the stars of the sky in multitude, and as innumerable as the sand which is by the sea shore, were fathered by one man, and him as good as dead.
Войска их, собранные в одном месте, по своему множеству равнялись песку на берегу морском, и коней и колесниц было весьма много (ст. 4).
The vastness of the forces deployed by them appears in even as the sand that is on the sea shore, and with them were horses and chariots very many (verse 4).
«Я живу у Батюшкова, — сообщал Щедрин С.И. Гальбергу, — на берегу морском, в самом прекраснейшем месте, где каждый вечер проходит и проезжает множество народа»1.
«I live in Batyushkov’s place,» Shchedrin wrote to Samuil Galberg, «by the seaside, in the most beautiful surroundings with lots of people walking and driving by every evening»1.
11:4 И выступили они и все ополчение их с ними, многочисленный народ, который множеством равнялся песку на берегу морском; и коней и колесниц было весьма много.
11:4 They came out with all their troops and a large number of horses and chariots — a huge army, as numerous as the sand on the seashore.
И потому от одного, и притом омертвелого, родилось так много, как [много] звезд на небе и как бесчислен песок на берегу морском.
So that from one man, who was near to death, came children in number as the stars in heaven, or as the sand by the seaside, which may not be numbered.
И потому от одного, и притом омертвелого, родилось так много, как много звезд на небе и как бесчислен песок на берегу морском.
So it was that there came forth from one man, himself as good as dead, descendants as numerous as the stars in the sky and as countless as the sands on the seashore.
Примеры предназначены только для помощи в переводе искомых слов и выражений в различных контекстах. Мы не выбираем и не утверждаем примеры, и они могут содержать неприемлемые слова или идеи. Пожалуйста, сообщайте нам о примерах, которые, на Ваш взгляд, необходимо исправить или удалить. Грубые или разговорные переводы обычно отмечены красным или оранжевым цветом.
Источник