Морские шанти 17 век

Шанти

Ура, Black Ball Line [1] ! Шанти в действии: один припев, два рывка — пока не вмешается разбирающийся в такелаже: спускайте.

Шанти, самые разные. Разные сюжеты, разные работы, разный ритм.

Шанти (англ. shanty) — моряцкие песни в Англии эпохи парусного флота. Моряки пели их во время работы на кораблях, чтобы синхронизировать усилия (по тому же принципу, что и русское «Эй, ухнем»). С тех пор они прочно ассоциируются с моряками и пиратами тех времён.

Для каждой работы у моряков была своя шанти, отвечавшая ритму именно этой работы. Но, в общем, они делятся на два вида.

(один запевала поёт:) Пятнадцать человек на сундук мертвеца!
(все поют:) Йо-хо-хо, и бутылка рому!
(снова запевала:) Пей, и дьявол тебя доведёт до конца!
(снова все:) Йо-хо-хо, и бутылка рому!

  • И второй вид шанти — например, для выхаживания якоря, когда усилия невелики, но надо их прикладывать долго и постоянно — матросы уныло ходят вокруг шпиля [2] и поют унылую песню, поднапрягаясь на каждый ударный слог. А также: подтягивать швартовный канат, грести в шлюпке, качать воду.

Кроме этих жанров, есть т. н. «баковые песни», которые не являются шанти в прямом смысле (не отвечают ритму работы). Просто матросы собираются на баке (неполной носовой палубе [3] ) и поют что могут. Баковым песням очень удобно подпевать, мотивы их просты, рефрены энергичны. Песня американских китобоев «Rolling Down to Old Maui [4] » — именно из них. И песня французских и франкоканадских китобоев «Pique la baleine!» — тоже. Подобную самодеятельность капитаны поддерживают: лишь бы не пили и в карты не резались.

Шанти — обычные рабочие песни и исполняются а-капелла. Из сюжетов — «а были вы в [вставьте какое-нибудь место]?», скука по девушке, корабельная жизнь, приключения на берегу, «не забывайте моряков». Часто через шанти матросы передавали офицерам своё ви́дение обстановки в политике или на корабле.

« Pay me, Oh pay me,
Pay me my money down.
Pay me or go to jail,
Pay me my money down.
»
— Народное
« Boney [5] was a warrior ,

Way, hey, ya! A reg’lar bull and tarrier, Jean-François [6] !

Многие из шанти — настоящий музыкальный триппер.

Где встречается [ править ]

Литература [ править ]

Потом вдруг человек — потому что это все-таки был человек — отпрянул от стола, подтянул свои кожаные штаны и затянул песенку — ту, что поют матросы на корабле, вращая рукоятку ворота и прислушиваясь к гулу моря: Корабль идет вниз по реке. Налегай, молодцы, налегай! Хочешь знать, как зовут капитана? Налегай, молодцы, налегай! Джонатан Джонс из Южной Каролины, Налегай, молодцы…

  • Александр Грин, «Алые паруса». «Ассоль было уже пять лет, и отец начинал все мягче и мягче улыбаться, посматривая на ее нервное, доброе личико, когда, сидя у него на коленях, она трудилась над тайной застегнутого жилета или забавно напевала матросские песни — дикие ревостишия. В передаче детским голосом и не везде с буквой „р“ эти песенки производили впечатление танцующего медведя, украшенного голубой ленточкой».
  • Войскунский и Лукодьянов, «Экипаж „Меконга“». Главные герои (советские яхтсмены-любители рубежа 1950-60-х годов) работают с парусом своей яхты — и, дурачась, поют самую настоящую шанти: «Входит в гавань чёрный клипер. Ну, братцы, ну, братцы, ну! Интересно, кто там шкипер? Ну, братцы, ну, братцы, ну!».
    • Она буквально самая настоящая — это известнейший образец жанра еще XVIII в. (правда, тогда клиперов еще не было, это изменение появилось в следующем веке). Более классический перевод Д. Лухманова:

    Входит в гавань черный клипер, Дай, братцы, дай. Интересно, кто там шкипер, Дай, братцы, дай. Это янки, без сомненья, Дай, братцы, дай. Жизнь на нем одно мученье, Дай, братцы, дай, братцы, дай.

    Океан ворчит угрюмо, тихо плещется волна. По морям несется шхуна, флибустьерская она. На борту случилась ссора из-за девок молодых. Эх! И, взорвавшись словно порох, мы набросились на них. Мне досталась молодуха лет под восемьдесят пять. И тогда за оба уха начал я бедняжку драть. [7]

      • Более того, в романе фигурирует. Good Ship Venus, известная нам сегодня в исполнении Sex Pistols под названием «Friggin’ in the Riggin'»

      Руки не мыть и пить, фифаллерала, Поскорее пить, потому что отмыть нельзя… Фифаллерала-лерала, Нам кровь не отмыть… Принимай-ка, ведьма, гостей! Таверна нас не ждала и трактирщица тоже, Фифаллерала-лерала, Налей же, старуха, налей! Ты не знаешь чего? Не того, что мы проливаем, а еще покрасней! Налей! Фифаллерала-лерала! Ла-ла. [8]

      Зовут меня Уильям Кидд, Ставьте парус, ставьте парус! Рядом чёрт со мной стоит, Абордажный нож блестит, Ставьте парус, ставьте парус! Нас с купцами смерть свела, В пасть акулам их тела, Ставьте парус, ставьте парус! На добычу я лихой, Льётся золото рекой, Слаще нет судьбы такой, Ставьте парус, ставьте парус!

      • Показательно, что персонаж использует эту песенку именно по прямому назначению — синхронизация работы ног и дыхалки + отвлечение мозга от усталости (персонажу требуется бежать на большое расстояние).
      • Борис Акунин, «Сокол и ласточка» — любимая экипажем баллада о, собственно, соколе и ласточке.
      • Цикл «Хозяин морей» — заметная аверсия. В Королевском флоте начала XIX века шанти не приняты. А вот на капере, которым «Сюрприз» становится в середине цикла — вполне. Английские матросы работают под вполне аутентичную Yeo Heave Ho!, а оркнейцы — под странные песни, которые немало удивляют любителя музыки капитана Обри.

      Кино [ править ]

      • «Остров сокровищ маппетов» (1996, Disney) — Shiver My Timbers.
      • «Алые паруса» — матросы на «Секрете» Грэя пели шанти.
      • «Маяк» (2019) — шанти «Doodle Let Me Go». Под неё в пьяном угаре танцуют Томас и Ефраим, и она играет в финальных титрах.

      Телевидение [ править ]

      Йо-хо-хо-хо! Тру-ля-ля-ля! Дружно затянем-ка вместе, друзья, Делай что хочешь, живи как и я, Ведь мы пираты! Карта сокровищ у нас, На ней сундук для нас, Сундук закрыт на замок, Найдем его в срок. Сундук откопаем мы, Там алмазы-сапфиры́, Замок открыть пора И закричим: Ура!

      Комиксы [ править ]

      Видеоигры [ править ]

      • Dishonored — Одной из центральных музыкальных тем игры используется переделанная What can we do with a drunken sailor. Вместо сейлора (матроса вообще) в ней упоминается вейлер (матрос китобойного судна. это если дословно, в мире игры это жаргонное название группы наемных убийц, а не собственно китобои).
        • В дополнении Knife of Dunwall магнат Бандри Ротвайлд, устроив на своем предприятии локаут, напевает «What will we do with the striking worker».
        • В AC Rogue пиратов формально нет, но сборы и пение песен присутствуют.
        • Надо сказать, тут имеет место анахронизм: реальная песня про бухого матроса появилась в середине XIX века, а действие игры происходит в начале XVIII.
          • Здесь может барахлить Анимус (это вообще популярный обоснуй у фанатов AC, не только для данного случая).
          • Фанатам так понравилось что позже были добавлены раскопки — «Послание в бутылке» где вы найдете солнечный парусник и сборник космических шанти. В тексте прямо процитируется текст песни «Fish in the Sea», а народ настолько вдохновится что империя получи перманентные +25% к субсветовой скорости.

          Современная музыка [ править ]

          Soon may the Wellerman come.

          • Группа Flogging Molly делает каверы в том числе и на шанти, добавляя к ним музыку и, иногда, слегка изменяя классический текст.
          • Dropkick Murphys «I’m shipping up to Boston». Шанти в «тяжелой» роковой обработке. Засветилась как саундтрек в фильме «Отступники».
          • Стэн Роджерс, канадский автор и исполнитель песен, среди которых много стилизованных под шанти. К сожалению, уже не с нами…
          • У Alestorm они тоже есть.
          • Похоже, в подражание именно этому жанру сделана часть хита группы «Gogol Bordello» «Wonderlust King»:
          • Abney Park в конце песни «Buy the Captain Rum» использует строчки из шанти «Drunken Sailor». Да и «Баллада о капитане Роберте» тоже с небольшой натяжкой может считаться шанти.
          • Miracle of Sound, «The Ballad of Edward Kenway» и «Onwards We Row».
          • На шанти про пьяного матроса существует уйма отечественных каверов от похабного «Что нам делать с мёртвой шлюхой?» в исполнении Garlik Kings и до цензурного, но заумного «Что нам делать с пьяным матросом?» Бориса Гребенщикова.
          • Завирусившаяся в Тик-токе песня The Wellerman имеет каверу на инструменте отаматон https://www.youtube.com/watch?v=Kao78xEkycQ
          • Oktoberklub, переделав шанти «Santy Anna / Santiano», превратили ее в острополитическую «Da sind wir aber immer noch», позже перепетую политическими антагонистами.

          Примечания [ править ]

          1. ↑ Первая регулярная трансатлантическая линия, Ливерпуль — Нью-Йорк. Ещё парусная, ≈1815 (как сделать прибыльным пароходное сообщение, додумался позже небезызвестный Сэмюэль Кунард, ≈1840)
          2. ↑ Не архитектурного, а вот такого.
          3. ↑ А на неполную кормовую палубу — ют — входить можно, если есть там дело. Там стоит рулевой, там офицерские каюты. На некоторых кораблях были аж две таких палубы: верхняя — ют, средняя — шканцы.
          4. ↑ Бьют китов в Беринговом море, а Мауи, остров на Гавайях — перевалочная база.
          5. ↑ Наполеон Бонапарт
          6. ↑ И при чём тут Жан-Франсуа? Оказывается, песня просто подражает другой, французской шанти.
          7. ↑ В народной песне про Джона Кровавое Яйцо текст ещё неприличней.
          8. ↑https://www.youtube.com/watch?v=zb1aOfzH-u4

          Источник

          Читайте также:  Конвенция об охране черного моря
          Оцените статью