Море по башкирски перевод

Перевод «Море Волн» на башкирский

Тулҡындар Диңгеҙе — это перевод «Море Волн» на башкирский. Пример переведенного предложения: Не зная покоя ни днем, ни ночью, море постоянно волнуется, шумит и бьется о берег. ↔ Тынғы белмәйенсә тулҡынланып, диңгеҙ ярға талғын ғына һуғылып ята.

русский — башкирский словарь

Тулҡындар Диңгеҙе

Автоматический перевод » Море Волн » в башкирский

Фразы, похожие на «Море Волн» с переводом на башкирский

Переводы «Море Волн» на башкирский в контексте, память переводов

Не зная покоя ни днем, ни ночью, море постоянно волнуется, шумит и бьется о берег.

25-летний спортсмен утонул в Средиземном море, унесенный волной при попытке проплыть от Марокко до испанского анклава Мелилья на этой неделе.

25 йәшлек спортсы Марокконан алып испан Мелилья анклавына тиклемге араны йөҙөп үтергә маташҡанында, тулҡын менән ағып кителеп, Урта диңгеҙендә был аҙнала һыуға батҡан.

Салават начал медленно покачиваться в такт приятной мелодии, будто в ласковых волнах моря.

Салауат күңелгә ятышлы моң ыңғайына еңелсә генә сайҡала башланы, гүйә, талғын ғына диңгеҙ тулҡындарында бәүелә.

Когда стоишь на берегу моря и наблюдаешь, как волны накатываются одна за другой, то, несомненно, понимаешь, что это не временное явление.

Салават тронул коня, и за ним, колыхаясь волнами, как море, двинулась площадь, вливаясь в сельскую улицу, теснясь меж домами грозным потоком.

Салауат атын ҡуҙғатты, һәм уның артынса, диңгеҙ тулҡыны кеүек сайҡалып, бөтә майҙан ҡуҙғалды, дәһшәтле ташҡын һымаҡ, өйҙәр араһында тығыҙланып, ауыл урамдары буйынса ағылды.

Два дня и три ночи носился Синдбад по морю, и наконец на третий день волны прибили его к неведомой земле.

Волны до тех пор носили меня по морю, пока не принесли к вашим берегам.

Ночью, когда ученики плыли по Галилейскому морю, он пришел к ним прямо по бушующим волнам, чего они тоже никак не ожидали, и преподал Петру важный урок веры.

Шәкерттәре төнө буйы Галилея диңгеҙе буйлап йөҙгәндә, Ғайса ҡабат уларҙы таң ҡалдыра: ул, тулҡындар өҫтөнән атлап, яндарына килә һәм Петерға иманға ҡағылышлы мөһим һабаҡ бирә.

Волны Курэнле, затем Агидели, Камы и Волги бережно, словно бесценное сокровище, донесли заветную бутылку до самого Каспийского моря.

Читайте также:  Отдых на море на сицилии

Һыу юлдары, ябай быяла шешәне ҡомартҡылай күреп һаҡлап, Күрәнле, Ағиҙел, Кама, Волга тулҡындарында бәүелтеп, диңгеҙ ҡосағына илтеп һалған.

Источник

Перевод «мор» на башкирский

үләт, мыр, тупалан — самые популярные переводы слова «мор» на башкирский. Пример переведенного предложения: А море – это простор, это широта, это глубина. ↔ Ә диңгеҙҙә киңлек, иркенлек, тәрәнлек.

noun существительное мужского рода грамматика

русский — башкирский словарь

үләт

Мал үләте. Үләт зәхмәте. [Ноғман ағай] ауылдаштарын үләттән йолоп ҡалыр өсөн һуңғы тиненәсә тотоноп бөткән. И. Ноғманов.

мыр

тупалан

  • ыу
  • ҡырғын
  • киҙеү
  • туплан
  • ҡырғын, үләт
  • үлешмә
  • үләт, ҡырғын

Автоматический перевод » мор » в башкирский

Переводы с альтернативным написанием

существительное мужского рода грамматика

русский — башкирский словарь

Тупалан

Фразы, похожие на «мор» с переводом на башкирский

Переводы «мор» на башкирский в контексте, память переводов

На следующую ночь, в тот самый час, когда мы бросили дервиша в море, мы все пробудились.

Гранд-оркестр, долгое время работавший под началом знаменитого композитора, предстал перед уфимской публикой во главе с учеником Поля Мориа – Жан Жаком Жустафре.

Оҙаҡ ваҡыт данлыҡлы композитор үҙе етәкләгән Гранд-оркестр Өфө тамашасыһы алдына Поль Морианың уҡыусыһы – Жан Жак Жустафре етәкселегендә баҫты.

Один из наиболее масштабных проектов, который уже реализуется в самом «сложном» моногороде – Агидели, – строительство порта типа «река-море».

Иң ҡатмарлы моноҡала – Ағиҙелдә бойомға ашырылған ҙур проекттарҙың береһе – “йылға-диңгеҙ” тибындағы порт төҙөү.

Башкирская труппа Молодежного театра представит постановки «Волшебная мельница» М. Карима, «Было бы денег мешок. » М. Багаева, «Чиполлино» Дж. Родари, «Пегий пес, бегущий краем моря» Ч. Айтматова, «У ковчега в восемь» У. Хуба, «Старые женихи, или Сват Шомбай» Ф. Булякова.

Йәштәр театрының башҡорт труппаһы М. Кәримдең «Тылсымлы тирмән», М. Багаевтың «Аҡса булһа бер муҡса. », Дж. Родариҙың «Чиполлино», С. Айытматовтың «Диңгеҙ сите буйлап йүгергән алабай», У. Хубтың «Һигеҙҙә Нух кәмәһе янында», Ф. Бүләковтың «Ҡарт кейәүҙәр, йәки Шомбай ҡоҙа» спектаклдәрен тәҡдим итә.

Подходит Старик к морю. Видит, помутилось синее море. Входит Балда с мешком.

Но день за днем не приносил улова, и родители сказали мальчику, что старик теперь уже явно salao, то есть «самый что ни на есть невезучий», и велели ходить в море на другой лодке.

Әммә көн һайын буш ҡул менән ҡайтҡас, ата-әсәһе малайға, ҡарт хәҙер sаlао, йәғни, даланһыҙ, тине һәм диңгеҙгә икенсе кәмәлә сығырға ҡушты.

17 то Я благословляя благословлю тебя и умножая умножу семя твое, как звезды небесные и как песок на берегу моря; и овладеет семя твое городами врагов своих;

17 Фатихамды бирәм Мин һиңә! Күктәге йондоҙҙар ҡанса булһа, Күпме булһа диңгеҙ ярында ҡом, Бирәм һиңә шул ҡәҙәрле нәҫел-тоҡом. Балаларыңдың алдында Дошман ҡапҡалары ҡолар!

Сегодня из Уфы отправился первый в истории аэропорта прямой рейс в казахстанский Актау – город-курорт, расположенный на побережье Каспийского моря.

Читайте также:  Рокфишинг черное море снасти

Бөгөн Өфөнән аэропорт тарихында тәүге тура рейс Каспий диңгеҙе буйында урынлашҡан курорт ҡалаһына— Ҡаҙағстандың Аҡтау ҡалаһына юлланды.

18, 19. а) Опишите, что Петр увидел на Галилейском море. б) Как Иисус ответил на просьбу Петра?

18, 19. а) Петерҙың Галилея диңгеҙендә нимә күргәнен һүрәтләп бир. б) Ғайса Петерҙың үтенесенә нисек яуап бирә?

В совр. репертуаре солистов БГТОиБ М.х. сочетает злементы классич. танца и танца модерн: “Элегия” В.Усманова на муз. Рахманинова, “Мираж” А.Пепеляева на муз. П.Даллио, “Встреча” Д.Проценко на муз. П.Даллио, “Даксофония” Пепеляева на муз. Х.Райхеля, “Из моря” Р.А.Абушахманова на муз. Э.Морриконе и др.

БДОБТ солистарының хәҙерге репертуарында Х.м. классик һәм модерн бейеүҙәре элементтарын берләштерә: Рахманинов музыкаһына В.Усмановтың “Элегия”, А.Пепеляевтың “Монар” (“Мираж”), Д. Проценконың “Осрашыу” (“Встреча”; икеһе лә — П.Даллио музыкаһына), Х.Райхель музыкаһына Пепеляевтың “Даксофония”, Э.Морриконе музыкаһы нар. Ә.Абушахмановтың “Диңгеҙҙән” (“Из моря”) һ.б. номерҙар.

В программу EcoCup вошли фильмы «Мусорная Мандала» (Италия), «Климатический сценарий» (Испания), «В погоне за нулем» (США), «Темная сторона жвачки» (Канада), «Человек» и «Баобабы: между землей и морем» (Франция).

EcoCup программаһына «Мусорная Мандала» (Италия), «Климатический сценарий» (Испания), «В погоне за нулем» (АҠШ), «Темная сторона жвачки» (Канада), «Человек» һәм «Баобабы: между землей и морем» (Франция) фильмдары ингән.

Не только приехал на берег моря искупаться и покушать фрукты, но ещё и получить соответствующее лечение.

Геннадий Казанин — известный советский и российский геофизик, участник многих морских геофизических и сейсморазведывательных экспедиций в Атлантическом океане, Баренцевом и Карском морях Северного Ледовитого океана. Руководил первым походом научно-исследовательского судна «Геолог Дмитрий Наливкин» в Антарктику в 1986-1987 годах, действительный член Российской академии наук.

Геннадий Казанин – күренекле Совет һәм Рәсәй геофизигы, Анлантик океанында, Төньяҡ Боҙло океанының Баренцев һәм Кара диңгеҙҙәрендә бик күп диңгеҙ геофизик һәм сейсмик тикшеренеү экспедицияларында ҡатнашыусы. 1986-1987 йылдарҙа Антарктикаға «Геолог Дмитрий Наливкин» ғилми-тикшеренеү судноһының беренсе походы менән етәкселек иткән, Рәсәй Фәндәр академияһының ғәмәлдәге ағзаһы.

Чиновники, местные жители и туристы смогли оттащить некоторых из них обратно в море, но многие вернулись назад.

Чиновниктар, урындағы халыҡ һәм туристар уларҙың ҡайһы берҙәрен диңгеҙгә ебәреүгә өлгәштеләр, ләкин уларҙың күптәре кире әйләнеп килде.

Источник

Перевод «море, океан» на башкирский

даръя, диңгеҙ, даръя — самые популярные переводы слова «море, океан» на башкирский. Пример переведенного предложения: В пору падения нравов, разгула антиморали уповаю на то, что народ, народное море может самоочищаться, как самоочищается море-океан. Но если океан загрязнят до предела, то он тоже может умереть изнутри, останется одна солёная вода. Нравственное самоочищение должно быть активным, целоустремлённым. ↔ Әхлаҡ, намыҫ төшөнсәләре төшкән саҡта борсолам, әммә өмөтөм бөтөнләй һүнмәй, диңгеҙ-океан үҙен-үҙе таҙартҡан кеүек, халыҡ та, халыҡ диңгеҙе лә үҙен-үҙе таҙартырға тейеш. Әгәр океан һуңғы сиккә еткәнсе бысранһа, ул да эстән һәләк буласаҡ, унан тоҙло һыу ғына тороп ҡаласаҡ. Әхлаҡи яҡтан таҙарыныу актив, ынтылышлы барырға тейеш.

Читайте также:  Гостевой дом сады морей

русский — башкирский словарь

даръя

Хәсрәтле ҡатын төйөлдө, хәсрәтле ҡатын тешен ҡыҫты, хәсрәтле ҡатын сытырлатып күҙҙәрен йомдо. Бар донъя ҡараңғылыҡ даръяһына сумды. Р. Камал.

диңгеҙ, даръя

Автоматический перевод » море, океан » в башкирский

Фразы, похожие на «море, океан» с переводом на башкирский

Переводы «море, океан» на башкирский в контексте, память переводов

В пору падения нравов, разгула антиморали уповаю на то, что народ, народное море может самоочищаться, как самоочищается мореокеан. Но если океан загрязнят до предела, то он тоже может умереть изнутри, останется одна солёная вода. Нравственное самоочищение должно быть активным, целоустремлённым.

Әхлаҡ, намыҫ төшөнсәләре төшкән саҡта борсолам, әммә өмөтөм бөтөнләй һүнмәй, диңгеҙ-океан үҙен-үҙе таҙартҡан кеүек, халыҡ та, халыҡ диңгеҙе лә үҙен-үҙе таҙартырға тейеш. Әгәр океан һуңғы сиккә еткәнсе бысранһа, ул да эстән һәләк буласаҡ, унан тоҙло һыу ғына тороп ҡаласаҡ. Әхлаҡи яҡтан таҙарыныу актив, ынтылышлы барырға тейеш.

Буду водить учеников в походы, научу их путешествовать по глобусу – в мечтах заберемся на вершины Гималаев, которые круче нашего Акбиека, переплывем моря и океаны!

Уҡыусыларымды сәйәхәткә йөрөтөрмөн, глобус буйлап та донъя гиҙҙерермен – хыялдарын беҙҙең Аҡбейектән дә текәрәк Гималай түбәләренә үрләтермен, диңгеҙҙәрҙә йөҙҙөрөрмөн!

В стране уже создано более трех тысяч школьных лесничеств — от Балтийского моря до Тихого океана, в которых насчитывается около 100 тысяч учеников.

Моря соединены с океанами. Могучие океаны заключили в объятия шар земной.

Терр. Башкортостана относится к В.б. рр. Волга и Урал (басс. Каспийского моря), Обь (басс. Сев. Ледовитого океана).

Башҡортостан территорияһы Волга һәм Урал (Каспий диңгеҙе басс.), Обь (Төньяҡ Боҙло океан басс.) йылғаларының Һ.й.б. инә.

Геннадий Казанин — известный советский и российский геофизик, участник многих морских геофизических и сейсморазведывательных экспедиций в Атлантическом океане, Баренцевом и Карском морях Северного Ледовитого океана. Руководил первым походом научно-исследовательского судна «Геолог Дмитрий Наливкин» в Антарктику в 1986-1987 годах, действительный член Российской академии наук.

Геннадий Казанин – күренекле Совет һәм Рәсәй геофизигы, Анлантик океанында, Төньяҡ Боҙло океанының Баренцев һәм Кара диңгеҙҙәрендә бик күп диңгеҙ геофизик һәм сейсмик тикшеренеү экспедицияларында ҡатнашыусы. 1986-1987 йылдарҙа Антарктикаға «Геолог Дмитрий Наливкин» ғилми-тикшеренеү судноһының беренсе походы менән етәкселек иткән, Рәсәй Фәндәр академияһының ғәмәлдәге ағзаһы.

Задачи Г.с.: сбор, обобщение, анализ и распространение гидрометеорол. информации по территории РФ, зарубежных стран и акватории Мирового океана; также разработка и внедрение методов воздействия на погодные, климатич. и гидрол. процессы, изучение хим. состава атм. воздуха, вод суши, морей и океанов, координация научн. иссл. по метеорологии и климатологии.

Г.х. бурыстары: РФ территорияһы, сит илдәр һәм Донъя океаны акваторияһы буйынса гидрометеорологик мәғлүмәт туплау, дөйөмләштереү, анализлау һәм таратыу; шул уҡ һауа торошо, климат һәм гидрологик процестарға тәьҫир итеү алымдарын эшләү һәм индереү; атмосфера һауаһының, ҡоро ер, диңгеҙ һәм океан һыуҙарының химик составын өйрәнеү; метеорология һәм климатология буйынса ғилми тикшеренеүҙәрҙе координациялау.

Источник

Оцените статью