Море дождей на английском

Перевод «more rain falls» на русский

Over the northern and central areas of New Zealand more rain falls in winter than in summer, whereas for much of the southern part of New Zealand, winter is the season of least rainfall.

В северных и центральных районах Новой Зеландии зимой выпадает больше осадков, чем летом, в то время как для большей части южной части Новой Зеландии зима — это сезон наименьшего количества осадков.

The atmosphere becomes more humid, more rain falls in the high and low latitudes, and less — in the tropical and subtropical regions.

Атмосфера становится более влажной, выпадает больше дождей в высоких и низких широтах, и меньше — в тропических и субтропических регионах.

So, on the island of Koh Chang, the air temperature in April does not exceed 30 degrees and every day more and more rain falls here.

Так на острове Ко Чанг температура воздуха в апреле месяце не превышает 30 градусов и с каждым днем здесь выпадает все больше осадков.

In the mountains the climate very different: more rain falls, the air temperature decreases with altitude, and at an altitude of 3800 m is the boundary of the eternal ice.

В горах климат совсем другой: выпадает больше осадков, температура воздуха с вы-сотой уменьшается, а на высоте 3800 м проходит граница вечных льдов.

В основном же в Сан-Паулу царит высокая влажность и в летний сезон осадков выпадает больше, чем зимой.

While more rain falls on the west coast, the east coast and the island regions around Koh Samui enjoy the best weather.

Когда больше осадков выпадает на западном побережье, на восточном побережье и в островных районах вокруг острова Самуи лучшая погода.

Cherie Pickett, of Raintree Road, said the sinkhole appeared with the heavy rains on the day of Hurricane Irene and has grown each time more rain falls.

Чери Пикетт с улицы Рэйнтри Роуд, заявила, что провал образовался после сильных дождей, во время урагана Ирэн, и все больше расширяется с каждым последующим дождем.

Примеры предназначены только для помощи в переводе искомых слов и выражений в различных контекстах. Мы не выбираем и не утверждаем примеры, и они могут содержать неприемлемые слова или идеи. Пожалуйста, сообщайте нам о примерах, которые, на Ваш взгляд, необходимо исправить или удалить. Грубые или разговорные переводы обычно отмечены красным или оранжевым цветом.

Переводите текст из любого приложения одним щелчком мыши .

Результатов: 12 . Точных совпадений: 12 . Затраченное время: 31 мс

Помогаем миллионам людей и компаний общаться более эффективно на всех языках.

Источник

Море Дождей: перевод на английский язык, синонимы, примеры предложений, антонимы

  • Теория
    • Грамматика
    • Лексика
    • Аудио уроки
    • Диалоги
    • Разговорники
    • Статьи
  • Онлайн
    • Тесты
    • Переводчик
    • Орфография
    • Радио
    • Игры
    • Телевидение
  • Специалистам
    • Английский для медиков
    • Английский для моряков
    • Английский для математиков
    • Английский для официантов
    • Английский для полиции
    • Английский для IT-специалистов
  • О проекте
    • Реклама на сайте
    • Обратная связь
    • — Partners
    • OpenTran
  • Словари
    • Испанский
    • Голландский
    • Итальянский
    • Португальский
    • Немецкий
    • Французский
    • Хинди
  • Содержание
    • Перевод
    • Синонимы
    • Антонимы
    • Произношение
    • Определение
    • Примеры
    • Транскрипция
Читайте также:  Можно ли жарить морской язык замороженным

Copyright © 2009-2023. All Rights Reserved.

Все права на сервисы и материалы, находящиеся на сайте EnglishLib.org, защищены. Использование материалов возможно только с письменного разрешения владельца и при указании прямой активной ссылки на EnglishLib.org.

Источник

Море+Дождей

Русские недоставать, не хватать при всей их многозначности не указывают ни на причину, ни на следствие недостаточности, ни на тип недостающего объекта, т. е. могут использоваться в разнообразных ситуациях без особых ограничений. Некоторые их английские соответствия включают такую конкретизацию в значение слова и поэтому употребляются в более лимитированных, конкретизированных ситуациях.

1. to lack — недоставать чего-либо, не хватать, не иметь, не имен, в достаточном количестве ( указывает на сам факт отсутствия чего-либо): to lack courage — не иметь достаточно мужества; to lack skill — не иметь необходимого опыта/не иметь необходимого умения; to lack taste — недоставать/не иметь вкуса; to lack style — не иметь чувства стиля; to lack sense of humour — недоставать чувства юмора/не иметь чувства юмора; to lack manners — нет хороших манер/недостает воспитания; to lack selfconfidence — недостает уверенности в себе/не хватает уверенности в себе The play was good in parts but generally the acting lacked sparkle. — Пьеса была ничего себе, но игре явно не хватало огонька./Пьеса была местами хороша, но исполнению явно не хватало задора.

2. to be lacking in smth — недостающий, отсутствующий, не имеющийся в наличии (употребляется только предикативно, определяет существительные со значением свойства, опыта, умения, чего-либо полезного и важного, поэтому часто сопровождается на речиями sadly, distinctly, noticeably, totally): to be lacking in experience — быть недостаточно опытным/не хватать опыта/не иметь опыта; to be lacking in skill — недоставать умения/на достаточных навыков/не иметь достаточных навыков; to be lacking in tact — не хватает такта/быть бестактным Concern for passenger safety has, up till now, been sadly lacking. — К сожалению, соображениям безопасности пассажиров до сих пор не уделяется достаточного внимания. She seems to be totally lacking in common sense. — Ей явно недостает здравого смысла. Не seems to be sadly lacking in tact. — Ему, к сожалению, не хватает такта. Financial backing for the project is still lacking. — Финансовое обеспечение проекта по-прежнему недостаточно./Финансовое обеспечение проекта по-прежнему отсутствует.

3. not to have/to be enough — недоставать, не хватать, не иметь достаточного количества, быть недостаточным: not to have enough time — не иметь достаточно времени; not to have enough money — не иметь достаточно денег; not to have enough courage не иметь достаточно смелости; not to be brave enough to do smth — быть недостаточно храбным для чего-либо; not to be clever enough to under stand — быть недостаточно умным, чтобы понять/не хватает ума, чтобы понять We don’t have enough time to go shopping now. — У нас сейчас нет времени, чтобы пойти за покупками. Не hadn’t had enough interest in the matter. — Ему было неинтересно заниматься этим вопросом./Вопрос был для него недостаточно интересным. Children get bored if they don’t have enough to do. — Детям становится скучно, если им нечего делать. The plant died because it didn’t have enough sunshine. — Растение погибло, потому что ему не хватало солнца.

Читайте также:  Морской стиль кухня гостиная

4. to be short of smth — не хватать (того, что необходимо для чего-либо); недостает того, что необходимо для чего-либо: to be short of money — не хватает денег; to be short of time — не хватает времени; to be short of fuel — не хватает горючего; to be short of food — не хватает еды; to be short of clothing — нечего надеть; to be short of breath не хватает воздуха/не хватает дыхания I was short of money, so George lend me $20. — Мне не хватало денег, и Джордж дал мне взаймы двадцать долларов. After some months at sea, the ships were desperately short of fuel. — После нескольких месяцев пребывания в море кораблям отчаянно не хватало топлива. We are short of water. — Нам не хватает воды./У нас мало воды./Нам недостает воды. They were three votes short of a majority, so the vote wasn’t passed. — Им не хватало трех голосов до большинства, и закон не прошел. Не is a good worker, but he is short of/on new ideas. — Он хороший paботник, но ему не хватает идей./Он хороший работник, но у него нет новых мыслей. Father did not work so money was short. — Отец не работал, и денег не к питало. The organization is short of skilled managers. — Организации не хватает квалифицированных менеджеров. The tea set is two cups short. — В чайном сервизе недостает двух чашек.

5. to want — не хватать, страдать от недостатка чего-либо необходимого, страдать от нехватки чего-либо необходимого, испытывать нужду (с глаголом want в данном значении часто употребляются наречия badly, desperately): to want food — недостает еды; to want time — нет времени; to want fresh air — задыхаться без свежего воздуха; to want courage — не хватает смелости; to want patience — недостает терпения In many poor countries, people still want basic food and shelter. — Во многиx бедных странах люди по-прежнему испытывают нужду в пище и жилье. We desperately want rain. — Нам отчаянно не хватает дождей./Нам отчаянно недостает дождей.

6. to miss — недоставать, не досчитаться, обнаружить нехватку (глагол miss подразумевает, что причиной недостаточности являются какие-либо неблагоприятные события): to miss the key— обнаружить пропажу ключа/обнаружить отсутствие ключа; to miss the favourite portrait — недостает любимого портрета/не хватает любимого портрета; to miss smb — не хватает кого-либо/скучать о ком-либо She did not miss the key untill it came to unlocking the door. — Она не знала о пропаже ключа, пока не надо было отпирать дверь. Having moved we left all the furniture behind now I miss some pieces of it desperately. — Переехав, мы оставили там всю мебель, и теперь мне ужасно не хватает некоторых предметов. I know I’ll miss you. — Я знаю, мне тебя будет не хватать/я буду скучать без тебя. The police searched the body and found the documents missing. — Полицейские обыскали труп и обнаружили пропажу документов./Полицейские обыскали труп и обнаружили отсутствие документов/Полицейские обыскали труп и обнаружили, что документов нет./Полицейские обыскали труп и обнаружили, что документов не было. After the battle three soldiers were found missing. — После боя трое солдат оказались пропавшими без вести./Мы не досчитались троих солдат После битвы.

Читайте также:  Какие есть жирные морские рыбы

От шторма осталась только мёртвая зыбь. Шхуна покачивалась на ней, как люлька. Зато туман наполз, — гуще, чем теперь вот. Ни черта не видно. (А. Новиков-Прибой, Женщина в море) — All that was left of the gale was a swell. The schooner rocked on it like a cradle. But a fog crept up — thicker than the one we’re having now. Couldn’t see a darned thing.

Он подошёл к тумбочке и, подумав, открыл ее. — Гляди-ка, и в самом деле ни хрена не оставили. А? (Г. Владимов, Большая руда) — He went over to the bed table, paused, and opened it. ‘What do you know, they haven’t left a damn thing. How do you like that?’

— Вы знаете, как нынче обстоит у нас дело с кормами? И так выпасов ни черта, одни пни да болотные кочки, а тут ещё паводок среди лета от этих дождей. (Л. Обухова, Глубынь-Городок) — ‘You know how things stand with us regarding the fodder. We have no meadows — not a damned bit — just tree-stumps and marshy hillocks and even that was flooded this summer in these rains.’

Пилот вжался в штурвал и подумал: «Проклятье. Низкая облачность. Ни черта не видно». (В. Черняк, Час пробил) — The pilot hugs the steering wheel and thinks, ‘Damn. Low clouds. Can’t see a blasted thing.’

См. также в других словарях:

  • Море Дождей — Координаты: Координаты … Википедия
  • Море Холода — Координаты: Координаты … Википедия
  • Море Восточное — Координаты: Координаты … Википедия
  • Море Островов — Координаты: Координаты … Википедия
  • Море Паров — Море Паров. Крупный светлый объект справа кратер Манилий. Снизу видна трещина Гигин (тонкая светлая линия). Слева вверху горная цепь Апеннины … Википедия
  • Море Ясности — Море Ясности … Википедия
  • Море Змеи — Море Змеи тёмное пятно в центре фотографии. В нижнем левом углу видно окончание моря Кризисов … Википедия
  • Море Ненастья — … Википедия
  • Море Новое — Координаты … Википедия
  • Море Влажности — Координаты: Координаты … Википедия
  • Море Волн — Координаты: Координаты … Википедия

Источник

Оцените статью