Многие лета правильно пишется

Многая лета

Многая лета МНОГАЯ ЛЕ́ТА. Устар. Высок. Пожелание долгой и благополучной жизни. — Наш добрый Клебе желает всем больным многая лета — в санатории Актур (К. Федин. Санаторий Актур). — Из церковного песнопения, в котором высказывается пожелание долголетней жизни кому-либо. Начнут князя с ангелом поздравлять, «ура» ему закричат, певчие «многая лета» запоют (Мельников-Печерский. Старые годы). Лит.: Словарь современного русского литературного языка. — М.; Л., 1957. — Т. 6. — С. 1082.

Фразеологический словарь русского литературного языка. — М.: Астрель, АСТ . А. И. Фёдоров . 2008 .

Смотреть что такое «Многая лета» в других словарях:

  • Многая лета — МНОГИЙ, ая, ое. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
  • многая лета — сущ., кол во синонимов: 1 • пожелание (19) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
  • Многая лета, а многих уж и нету. — Многая лета, а многих уж и нету. См. ТЛЕН СУЕТА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
  • Многая лета с чады и домочадцы — Многая лѣта съ чады и домочадцы (съ дѣтьми и домашними, прислугой). Ср. Дому владыкѣ миръ и многая лѣта съ чады и домочадцы. Фонвизинъ. Недоросль. 2, 5. Кутейкинъ. См. Исполать … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
  • многая лета с чады и домочадцы — (с детьми и домашними, прислугой) Ср. Дому владыке мир и многия лета с чады и домочадцы. Фонвизин. Недоросль. 2, 5. Кутейкин. См. исполать … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
  • Многая лета! — Книжн. Устар. Пожелание долголетия. ЗС 1996, 438 … Большой словарь русских поговорок
  • многая лета — мн огая л ета (пожелание долголетия) … Русский орфографический словарь
  • Праздник честному злат венец, а хозяину многая лета. — (доброго здоровья). См. ПРАЗДНИК … В.И. Даль. Пословицы русского народа
  • Многолетие — «Протодиакон, провозглашающий на купеческих именинах многолетие» (Неврев Н. В., 1866 год, ГТГ) Многолетие, многолетствование (греч. полихрония) торжественное провозглашение за … Википедия
  • ЕСАУЛОВ — [Эсаулов, Эссаулов, Ессаулов, по паспорту Петров] Андрей Петрович (ок. 1800 ок. 1850, Рязань), композитор, скрипач, автор духовно муз. сочинений. Внебрачный сын знатного помещика Есаулова, получил прекрасное домашнее муз. образование. Служил в… … Православная энциклопедия

Источник

Архив форума: Класс:: многие лета?

Заголовок в американской газете:
100 summers ago.

А вот по-русски так не скажешь. Почему ж лету такая несправедливость? :))

А вот в словаре Грамоты написано:
ЛЕТО, мн. не употр.

Как это? А «два лета подряд» разве нельзя сказать?

Забавно. Никогда об этом не задумывалась.

>> А вот по-русски так не скажешь

Отчего ж не скажешь?
«Сколько лет, сколько зим!» – типа, литературный перевод (шютка).

«Два лета подряд» — тут же р.п. ед.ч. (вместо двойственного). А вот «пять лет подряд» — уже не о «лЕтах» получается, а «летАх» ;).

Интересно, что тут же в словаре:

Русское словесное ударение
лето, -а; мн. лета, лет, летам

Так что, выходит и по-словарному, что все же употребляется.:)

>100 summers ago.
А вот по-русски так не скажешь.

Я к тому, что лета в смысле годы и лета в смысле сезоны разошлись значительно позднее, чем возникли.

Читайте также:  Прикопать лозу винограда летом

сто лет тому назад это ведь не про то.:))

т.е. это не случайность, и когда-то годы считали по лЕтам?

У крылова: «Согласно одной из этимологических гипотез, это слово одного корня с глаголом лиши и когда-то имело значение «время дождей» (в противоположность зиме, когда идет снег). Впоследствии развилось значение «год»».

Что за «лиши»? Наверное, ошибка сканирования: Фасмер упоминает «лити, лить».

Ещё (к селу? к городу? ;)):
«ЛЕТО (ЛАТОНА) Дочь титана Коя и Фебы, упоминаемая Гомером и Гесиодом. Родила от Зевса Аполлона и Артемиду, причем нашла пристанище только на плавучем острове Делос, так как, во-первых, ревнивая Гера преследовала Лето и, во-вторых, жители других городов и островов испытывали страх перед могущественными богами, которых Лето должна была произвести на свет. По более поздней версии, Лето было запрещено рожать детей на суше, и Посейдон перенес ее на плавучий остров. Лето убила детей Ниобы за насмешку над ней и ее детьми».

>т.е. это не случайность, и когда-то годы считали по лЕтам?

По крайней мере в наших широтах.

Активная жизнь, собственно, и шла летом, а зиму надо было пережить, перезимовать, переспать в берлоге, на сделанных летом запасах. Электричества и даже керосина не было, световой день в пасмурную (а другая зимой редкость) погоду — 4-5 часов: при лучине ничего толком делать было нельзя, разве самую грубую работу (лыко вязать, лапти плести, прясть).

Так же и короткие периоды естественно считали именно по активной части суток — по дням. И сейчас обычно говорят «100 дней», «100 суток» — только в достаточно казённой речи.

ну, это не прерогатива русского языка и холодного климата. Вон, в английском вообще нет слова сутки.

[14.08.2008 10:39] – Рenguin:
> Отчего ж не скажешь?
«Сколько лет, сколько зим!» – типа, литературный перевод (шютка).

[16.08.2008 19:31] – van-osmos:
> Сколько лет, сколько зим!

>>>>Как это? А «два лета подряд» разве нельзя сказать?
А это и не множественное. По школе — родительный падеж единственного, а на деле — грамматический рефлекс утраченного двойственного числа.

Из парадигмы слова лето (ныне только время года) «изьято» множественное число в пользу счетной формы для слова «год»: пять лет, миллион лет, сколько лет и т.д. Но в тех случаях, когда грамматически невозможно использование счетной формы «лет» (от год), т.е. с числительными на два, три, четыре, сочетания типа «два лета» воспринимаются как относящиеся к парадигме слова «лето».

Ранее, в период актуальности значения лето = год (в источниках часто «в лето господне такое-то») мн. ч. у лето было полным. Отсюда и вынесенные в заголовок «Многие лЕта». (не «многия», заметьте).

Оговорюсь, что счетная форма не имеет категории числа, её обычно относят к множественному исключительно по причине ей частой омонимичности с родительным падежом множественного (с которым её регулярно и путают). Таким образом формулировка «у слова лето нет мн. ч.» справедлива не только по сути, но и по букве.

И еще оговорюсь, что форма «(два) лета» строго говоря тоже является счетной формой, восходящей к утраченному двойственному числу. Но в современном языке она не имеет грамматической оппозиции к родительньному падежу единственного числа (т.е. неразличима), поэтому вопрос о вычленении её в отдельный грамматичекий элемет (падеж или внутрипадежную форму) всерьёз обычно не не рассматривается.

Читайте также:  Стенд лето старшая группа

. является ЕЩЁ ОДНОЙ счетной формой.

И даже объяснения ЧБ не совсем точны. На деле форма «лета» (в «два лета») не восходит к дв.ч. — двойственное утратилось вовсе, был там «ять» в окончании. -А был в окончании род.ед. и им.мн.
По законам русского языка слово «два» управляет род.пад. ед.ч., поэтому «два лета» — это числ. в им.пад. + сущ.в род.ед. Супплетивизм в склонении «год» и проникновение формы «лет» в парадигму мн.ч. связано скорее с частнотностью употребления именно этого сочетания. Форма «годъ» (исторически это род.мн.) была вытеснена, а «годовъ» просто не получила широкого распространения.

А вот интересно, как бы кто сказал: «Все зимы мы с семьей проводим на Капри, а все (лето — поставь в нужную форму) — на Канарах» (мечта идиота, причем все вокруг в белых штанах. )

>> А вот интересно, как бы кто сказал: «Все зимы мы с семьей проводим на Капри, а все (лето — поставь в нужную форму) — на Канарах»

Я бы — «все лЕта». Даже не задумываясь. Неужели правильно как-то иначе?

Нет, ББ, все правильно — и в словарях (вон наверху Марго приводит) форма есть, и трактуем мы сказанное правильно. Форма мн.ч. не отсутствует в языке, просто она редко употребляется.

>просто она редко употребляется.

Настолько редко, что нормальный человек в нормальной ситуации скажет «а _каждое_ лето — на Канарах».

Но писатель легко её употребит:
Зи́мы запо́мнились Тане гора́здо лу́чше, чем лета. [Людмила Улицкая. Путешествие в седьмую сторону света (2000)]

Ой.. Это я из Нацкорпуса скопировала. Жуть какая. Перевожу: «Зимы запомнились Тане гораздо лучше, чем лета».

Ну почему же «но»? 🙂
Писатель не есть «нормальный человек в нормальной ситуации».

>>>>И даже объяснения ЧБ не совсем точны. На деле форма «лета» (в «два лета») не восходит к дв.ч. — двойственное утратилось вовсе, был там «ять» в окончании. -А был в окончании род.ед. и им.мн.

Эмилия, ну во-первых это у меня было попутное замечание, на ход мысли не влияющее. А во-вторых, это именно рефлекс двойственного, хотя оно и утратилось. Впрочем, тоже не до конца. Обратите внимание на окончание -А в pl. m. Помимо «новоделов» на -ор/-ер (профессора, катера и т.д) им обладают только некоторые характерно парные предметы. Рога, глаза и т.р.

>>>двойственное утратилось вовсе, был там «ять»
Только в среднем роде. В мужском — а.

>>>>-А был в окончании род.ед. и им.мн.
в sg-да, в pl — опять-таки толко у среднего рода.

Эмилия, вам не кажется несколько наивной попытка объяснить счетную форму «два окна» и «два стола» рефлексами совершенно разных древних падежей? «Два стола» никак не могло быть следствием родительного падежа, только двойственного числа. Во множественном числе — много столовъ и столъ. Никак не «стула».

По моей же версии всё достаточно понятно. Двойственное число первоначально обозначало только парные предметы. Потом использовалось для любых двух. Далее для двух, трёх и четырёх предметов. После этого совсем утратилось. Всё это фиксируется источниками. Примерно на этапе прехода от парных к любым двум утратились различия между мужским и средним родом.
Так что я настаиваю на рефлексе двойственного во всех родах, именительный множественного среднего ну никак не объясняет формы для мужского рода. Да и женского — тоже не.

Читайте также:  Наряды своими руками летом

>>>>По законам русского языка слово «два» управляет род.пад. ед.ч.,
поэтому «два лета» — это числ. в им.пад. + сущ.в род.ед.
ну это уже школьное объяснение, абсолютно не согласованное с исторической грамматикой.

>>>>Супплетивизм в склонении «год» и проникновение формы «лет» в парадигму мн.ч. связано скорее с частнотностью употребления именно этого сочетания.
Нет. Только с тем, что год — более новое слово для обозначения природного цикла в 365 дней. Раньше для этого использовалось только «лето».
А «год» означало просто «время», «срок», «конечная дата».
====
го́да, диал. го́де, го́ди, годь «хватит», др.-русск. годъ «время, срок», укр. го́дi «хватит, кончено», ст.-слав. годъ ὥρα, καιρός, χρόνος, болг. годе́ в сложении кой-годе «кто бы ни», сербохорв. го̑д, род. п. го̏да «праздник», словен. gȏd «пора, спелость, праздник, годовщина», чеш. hod «время, праздник», польск. gody мн. «празднество», в.-луж. hody мн. «рождество», н.-луж. gódy — то же. Сюда же пого́да, вы́года, уго́да, го́дный, годи́ться. Из слав. заимств. лтш. gads «год»; см. М. — Э. 1, 581.
=========
(фасмер)

>>>>Форма «годъ» (исторически это род.мн.) была вытеснена, а «годовъ» просто не получила широкого распространения.
Да не было у годъ значения «365 дней». Его и нет ни в одном родственном. «Лето» как раз и было тем древним обозначением календарного года, которое сохранилось в «счетной» форме.

Также не согласен с существованием регулярной нормативной формы множественного у «лето» ни в одном значении. Объяснения приводил выше, добавлю, что её нет ни в одном падеже кроме разбираемой счетной формы, где она сохранилась по причинам, о которых я тоже уже упоминал.

>а другая зимой редкость)
«Мороз и солнце — день чудесный. » ? Ваши широты — это какие? Нкоторые промыслы зимой и процветают.

>»Мороз и солнце — день чудесный. » ?

Продолжите цитату, пожалуйста. Например, до «Вечор, ты помнишь, вьюга злилась, На мутном небе мгла носилась. «

Тем-то такой день и чудесен, что редок. И даже такой — краток. И автор стиха зовёт успеть этим днём воспользоваться, не проспать его.

Среднерусские. Москва и севернее.

>Нкоторые промыслы зимой и процветают.

Вот назовите эти некоторые (плюс к тем, что я уже назвал) — сами увидите, которые они.

ЧБ! У меня реплика на Ваше:
17.08.2008 13:17] – Чеширский Бегемот
>>>>Как это? А «два лета подряд» разве нельзя сказать?
А это и не множественное. По школе — родительный падеж единственного, а на деле — грамматический рефлекс утраченного двойственного числа.

Так вот «лето» — среднего рода, поэтому именно «два лета» — не рефлекс дв.ч. (в отличие от «рога» и «берега»), а факт утраты двойственного числа как категории с заменой на стандартное мн.ч. Если мне не изменяет память, наиболее ранние примеры — уже 12 век.

То есть именно в «два лета» -А не восходит к дв.ч. В остальном я отнюдь не против Ваших объяснений, хотя мне не нравится вечный негатив по отношению к школьной грамматике. Грамматические объяснения бывают синхронными и диахроническими. Поэтому и Зализняк, как я помню, говоря о «счетной» форме, определяет её как омонимичную Р.ед.

Источник

Оцените статью