Как поздравить на иврите
В этом уроке мы научимся поздравлять своих близких на иврите. Сделать это не сложно, поскольку израильтяне не особо красноречивы — все поздравления складываются из нескольких стандартных пожеланий. На данной странице мы постарались отобрать самые популярные фразы, которые можно услышать на каждом празднике в Израиле.
ברכה («браха» — пожелание)
Универсальные:
מזל טוב «мазаль тов!» — самое простое и распространенное в Израиле пожелание. Его можно услышать абсолютно на любом празднике, и это не удивительно, т.к оно является эквивалентом русского: «поздравляю!/желаю счастья!».
אני מאחל («ани мэахэль» — я желаю (м.р)
אני מאחלת («ани мэахэлет» — я желаю (ж.р.)
אני מאחל לך («ани мэахэль лэха» — я желаю тебе) — мужчина желает другому мужчине
אני מאחל לך («ани мэахэль лах» — я желаю тебе) — мужчина желает женщине
אני מאחלת לך («ани мэахэлет лэха» — я желаю тебе) — женщина желает мужчине
אני מאחלת לך («ани мэахэлет лах» — я желаю тебе) — женщина желает женщине
Счастье, удача любовь
שמחה («смэха» — радость/веселье)
Приведем пример — мужчина желает женщине: אני מאחל לך הרבה אושר מזל והצלחה («ани мэахэль лах hарбэ ошэр, мазаль вэhацлаха» — я желаю тебе много счастья, удачи и успехов). Обратите внимание: слова не склоняются и употребляются в единственном числе.
Здоровье
עד מאה ועשרים («ад мэа вээсрим!» — прожить до 120 лет!)
תרגיש טוב («таргиш тов» — выздоравливай/чувствуй себя хорошо) — при обращении к мужчине
תרגישי טוב («таргиши тов» — выздоравливай/чувствуй себя хорошо) — при обращении к женщине
При покупке новой вещи
תתחדש («титхадэш» — с обновкой (м.р.)
תתחדשי («титхадши» — с обновкой (ж.р.)
חג («хаг» — праздник)
יום הולדת («йом hулэдэт» — день рождения)
חג שמח «хаг самэах!» — второе по популярности пожелание, которое переводится как «счастливого праздника».
Пример поздравления: מזל טוב! יום הולדת שמח! הרבה אושר ובריאות! עד מאה ועשרים («мазаль тов! йом hулэдэт самэах! hарбэ ошэр вэбриют! ад мэа вэ эсрим» — Поздравляю! Веселого дня рождения! Много счастья и здоровья! До 120!)
Песни, которые поют в день рождения:
ראש השנה («рош hашана» — Новый Год)
שנה טובה («шана това» — с новым годом/хорошего года)
В Израиле привычный для нас Новый Год празднуют только выходцы из стран СССР. У евреев есть свой новый год — рош hашана, его празднуют не в декабре, а в сентябре или октябре (зависит от еврейского лунно-солнечного календаря).
פסח «Песах»
פסח שמח («Песах самэах!» — с праздником Песах/счастливой пасхи)
Пэсах — это еврейская пасха. Основная особенность этого праздника — нельзя есть и даже хранить дома хлеб, вместо него евреи едят мацу.
שמחה רבה שמחה רבה אביב הגיע פסח בא («симха раба симха раба, авив эгиа Пэсах ба» — большое счастье, большое веселье, пришла весна, пришел Пэсах).
Теперь вы сможете порадовать и даже удивить своих близких красивыми пожеланиями на иврите.
Источник
Жизнь человека ограничена 120 годами?
Шалом! Я слышал, что после Потопа жизнь человека ограничена 120 годами, но бывают ли исключения из этого правила? Например, некий А. Рыбалка в своей книге «Путеводитель по миру каббалы» упоминает некую советскую марку, выпущенную в честь 148-летия жителя Кавказа.
Отвечает рав Реувен Куклин
В Торе сказано (Бэрейшит 6, 1-3): «И было, когда люди начали умножаться на земле, и дочери родились у них, И увидели сыны великих дочерей человеческих, что красивы они, и брали себе жён, каких выбирали. И сказал Г-сподь: да не борется дух Мой в человеке вечно, потому что он плоть; пусть будут дни его сто двадцать лет». Из слов «пусть будут дни его сто двадцать лет» следует, на первый взгляд, что жизнь человека будет ограничена ста двадцатью годами. Также мы видим, что Моше-рабейну, самый совершенный из людей, о котором Всевышний сказал (Шмот 23, 26): «…число дней твоих сделаю полным», прожил 120 лет (Дварим 34, 7). На этом источнике основан обычай желать ближним долголетия: «До ста двадцати».
Следует понять, как же тогда возможно существование долгожителей — тех, кто преодолел этот возрастной рубеж, как, например, тот 148-летний житель Кавказа, о котором Вы упомянули, и других. Более того, и в самой Торе говорится о людях, которые прожили — уже после Потопа — более 120 лет.
Можно было бы сказать: в Торе речь идёт о большинстве людей, но, конечно, не исключается возможность того, что некоторые люди проживут дольше 120 лет.
Однако Ибн-Эзра указывает на проблематичность такого понимания. Он пишет: «Шем жил шестьсот лет, и все поколения после него жили очень долго, до поколения Пелега». Поэтому Ибн-Эзра утверждает, что этот стих следует понимать в соответствии с переводом Онкелоса: Всевышний говорит, что даёт людям этого поколения отсрочку в 120 лет; если они за это время не раскаются, Он наведёт на них потоп.
Так же переведён этот стих и в Таргуме Йонатана, так его объясняет и Раши. И, действительно, я не нашёл, чтобы кто-то из наших мудрецов учил из этого стиха, что срок жизни людей после Потопа будет ограничен. Поэтому, вполне вероятно, что подобное понимание является ошибочным.
Тогда выходит, что и пожелание «до ста двадцати» является ошибочным.
С уважением, Реувен Куклин
Источник
До 120 лет пожелание
Почему желают друг другу до 120, есть ли в этом какой то определенный символ?
Мы не всегда задумываемся над тем, что есть верхний предел человеческой жизни. Иногда кажется, что правильное питание, здоровый образ жизни до необозримого отодвигает этот предел. В свое время советские лжеученые (примитивные материалисты, стараясь угодить «вождю» народов Сталину, которому очень уж не хотелось умирать) писали: «Еще чуть-чуть, и наука сможет продлить жизнь до 200-т, а то и до 300-т лет». Цитирую здесь не кого-нибудь, но — академика АН СССР, лауреата сталинской премии, профессора биологии Ольгу Лепешинскую.
Люди старшего поколения помнят, наверное, статьи в солидных газетах — с фотографиями — о кавказских долгожителях, которым, якобы, было по 140-150 лет. Мы помним и более поздние публикации в журналах, где рассказывалось об удивительных буддийских монахах, жителях Гималаев и других труднодоступных мест, продолжительность жизни которых достигала (и даже, как сообщали, превышала) 200 лет.
Но все это — ложь, которая объясняется только страхом материалистов перед смертью.
Правда же в том, что после дарования Торы на горе Синай (свыше 3.300 лет назад) в мире был определен верхний предел жизни человека — 120 лет. (В скобках замечу, не исключается возможность, что кто-то проживет и 121 год или — 122, но эти последние годы на самом деле и жизнью не назовешь).
Почему необходим этот предел человеческой жизни?
Потому что после дарования Торы в мире появилась реальная возможность каждому без исключения (и неевреям тоже, если они будут чтить открытые им и для них законы Всевышнего) иметь насыщенную и осмысленную жизнь. И если каждый день — наполнен высоким смыслом, количество прожитых дней не имеет значения. Ибо «этот мир — коридор в мир будущий» (Мишна, Пиркей Авот , гл. 4).
Означает ли это, что не надо стремиться жить дольше?
Нет, конечно. Надо — в тех пределах, которые установил Творец. Потому что, пока человек живет, он может нести добро в этот мир (одно из определений цели и смысла человеческой жизни). И поэтому по законам Торы надо делать все возможное , чтобы, например, не ускорить смерть больного человека.
Если бы верхнего предела продолжительности жизни не было, склонность каждого человека ( йецер а-ра ) получить «побольше для себя в этом мире» толкала бы его не к поиску смысла существования в этом мире, а к тщетным мечтам, как ее продлить — желательно, до бесконечности.
Тогда человек старался бы не думать (выбросил бы из сердца), что есть точная граница жизни. Он проводил бы время в фантазиях и потерял бы возможность повернуться к Творцу и стремиться к Нему.
В Торе это сформулировано так: «И сказал Всевышний — да не будет человек вечной ареной борьбы добра и зла (в нем), ибо он — (всего лишь) плоть; пусть будут дни жизни его — сто двадцать лет» ( Берешит , гл. 6, ст. 3).
И потому при встрече или расставании (когда это уместно) желают: «До 120 лет тебе!». Или услышав о том, что кто-то заболел или попал в беду, говорят: «Пусть живет до 120!».
Автор текста Элиягу Эссас
Источник