- Человек и Море
- LiveInternetLiveInternet
- —Музыка
- —Поиск по дневнику
- —Подписка по e-mail
- —Статистика
- Как зеркало своей заповедной тоски, Свободный Человек, любить ты будешь Море.
- Как зеркало своей заповедной тоски, Свободный Человек, любить ты будешь Море.
- Как зеркало своей заповедной тоски, Свободный Человек, любить ты будешь Море.
- Шарль Бодлер. Цветы зла
Человек и Море
. Как зеркало своей нетронутой тоски,
Свободный Человек, любить ты будешь Море,
Своей безбрежностью хмелеть в родном просторе,
Чьи бездны, как Твой дух безудержный, горьки.
Свой тёмный лик ловить под отсветом зыбей
Пустым объятием и сердца ропот гневный
С весельем узнавать в их злобе многозевной,
В неукротимости немолкнущих скорбей.
Вы оба замкнуты и скрытны, и темны.
Кто тайное твоё, о, Человек, поведал?
Кто клады влажных недр исчислил и разведал?
О, Море. Жадные ревнивцы глубины!
Что ж долгие века без устали, скупцы,
Вы в распре яростной так оба беспощадны,
Так алчно пагубны, так люто кровожадны,
О, братья-вороги, о вечные борцы!
перевод Вяч. Иванова
по-английски выглядит так:
Man and The Sea
Always, unfettered man, you will cherish the sea!
The sea your mirror, you look into your mind
In its eternal billows surging without end,
And as its gulfs are bitter, so must your spirit be.
You plunge with joy into this image of your own:
You hug it with your eyes and arms; your heart
Forgets for a time its noisy beat, becomes a part
Of a greater, more savage and less tameable moan.
In your own ways, you both are brooding and discreet:
Man, no one has mapped your chasm’s hidden floor,
Oh sea, no one knows your inmost riches, for
Your jealousy hides secrets none can repeat.
As the uncounted swarm of centuries gathers
You two have fought without pity or remorse, both
From sheer love of the slaughter and of death
Oh, eternal wrestlers, oh, relentless brothers!
Так вот ты какой, Тихий Океан! Ну, здравствуй!
2006, бухта Спасения
Источник
LiveInternetLiveInternet
Mahmoud Farshchian (Iran, 1930) и Омар Хайям о женщинах. О, Божьего письма начало! Это — ты. О, в.
самые необходимые ТЕГИ для оформления записей 3164 24.05.2012 *** ТЕГИ ПАЛИТРЫ цв.
Кто такие девочки? Милые создания! Небесами созданы, Землю украшать. АукционноЖенскоОбразно.
—Музыка
—Поиск по дневнику
—Подписка по e-mail
—Статистика
Как зеркало своей заповедной тоски, Свободный Человек, любить ты будешь Море.
Джеймс Бреретон/James Brereton (British, 1954)
Шарль Бодлер — «Человек и Море»
Как зеркало своей заповедной тоски,
Свободный Человек, любить ты будешь Море,
Своей безбрежностью хмелеть в родном просторе,
Чьи бездны, как твой дух безудержный, — горьки;
Свой темный лик ловить под отсветом зыбей
Пустым объятием и сердца ропот гневный
С весельем узнавать в их злобе многозевной,
В неукротимости немолкнущих скорбей.
Вы оба замкнуты, и скрытны, и темны.
Кто тайное твое, о Человек, поведал?
Кто клады влажных недр исчислил и разведал,
О Море. Жадные ревнивцы глубины!
Что ж долгие века без устали, скупцы,
Вы в распре яростной так оба беспощадны,
Так алчно пагубны, так люто кровожадны,
О братья-вороги, о вечные борцы!
Родился James Brereton в 1954 году в Дерби, что в Англии. Джеймс является художником-самоучкой. Свое базовое художественное образование получил в художественной школе Джозефа Райта. До 1979 года соединял свою работу, не касающуюся живописи, с вечерним написанием картин. С 1979-го года стал профессиональным художником, специализирующимся на морских пейзажах и кораблях. Всю свою жизнь он был влюблен в корабли и море. Обычно он пишет маслом глубокую воду и парусные корабли девятнадцатого века.
Его работы записаны и проиллюстрированы в книге Дениса Брукхарта «Британская морская живопись 20-го века» и в «Книге морских художников Европы и Америки» Э.Х. Арчибальда.
Он выставлялся в Королевском обществе морских художников в Лондоне и Уэст-Энде, а также во многих галереях по всей стране. Его картины можно найти в частных коллекциях в Великобритании, Эйре, Бельгии, Омане, Японии и США.
Работы Джеймса Бреретона неоднократно выставлялись на аукционах по цене от 157 до 11 767 долларов США, в зависимости от размера и материала произведения искусства. С 2000 года рекордная цена для этого художника на аукционах составляет 11 767 долларов США за картину выше «Корнуоллские брейкеры»/»Cornish breakers», проданные на Christie’s South Kensington в 2012 году.
Рубрики: | ПЕЙЗАЖНАЯ ЖИВОПИСЬ СТИХИ, ПРОЗА, СКАЗКИ ВСЕ РАЗДЕЛЫ БРИТАНИЯ/АНГЛИЯ (ХУДОЖНИКИ И ДР.) АУКЦИОН (картины, фарфор, серебро и пр.) |
Метки: Джеймс Бреретон James Brereton живопись художники англия британия морской пейзаж пейзаж стихи Шарль Бодлер аукцион
Процитировано 9 раз
Понравилось: 24 пользователям
Источник
Как зеркало своей заповедной тоски, Свободный Человек, любить ты будешь Море.
Свой темный лик ловить под отсветом зыбей
Пустым объятием и сердца ропот гневный
С весельем узнавать в их злобе многозевной,
В неукротимости немолкнущих скорбей.
Вы оба замкнуты, и скрытны, и темны.
Кто тайное твое, о Человек, поведал?
Кто клады влажных недр исчислил и разведал,
О Море. Жадные ревнивцы глубины!
Что ж долгие века без устали, скупцы,
Вы в распре яростной так оба беспощадны,
Так алчно пагубны, так люто кровожадны,
О братья-вороги, о вечные борцы!
Родился James Brereton в 1954 году в Дерби, что в Англии. Джеймс является художником-самоучкой. Свое базовое художественное образование получил в художественной школе Джозефа Райта. До 1979 года соединял свою работу, не касающуюся живописи, с вечерним написанием картин. С 1979-го года стал профессиональным художником, специализирующимся на морских пейзажах и кораблях. Всю свою жизнь он был влюблен в корабли и море. Обычно он пишет маслом глубокую воду и парусные корабли девятнадцатого века.
Его работы записаны и проиллюстрированы в книге Дениса Брукхарта «Британская морская живопись 20-го века» и в «Книге морских художников Европы и Америки» Э.Х. Арчибальда.
Он выставлялся в Королевском обществе морских художников в Лондоне и Уэст-Энде, а также во многих галереях по всей стране. Его картины можно найти в частных коллекциях в Великобритании, Эйре, Бельгии, Омане, Японии и США.
Работы Джеймса Бреретона неоднократно выставлялись на аукционах по цене от 157 до 11 767 долларов США, в зависимости от размера и материала произведения искусства. С 2000 года рекордная цена для этого художника на аукционах составляет 11 767 долларов США за картину выше «Корнуоллские брейкеры»/»Cornish breakers», проданные на Christie’s South Kensington в 2012 году.
Источник
Как зеркало своей заповедной тоски, Свободный Человек, любить ты будешь Море.
Свой темный лик ловить под отсветом зыбей
Пустым объятием и сердца ропот гневный
С весельем узнавать в их злобе многозевной,
В неукротимости немолкнущих скорбей.
Вы оба замкнуты, и скрытны, и темны.
Кто тайное твое, о Человек, поведал?
Кто клады влажных недр исчислил и разведал,
О Море. Жадные ревнивцы глубины!
Что ж долгие века без устали, скупцы,
Вы в распре яростной так оба беспощадны,
Так алчно пагубны, так люто кровожадны,
О братья-вороги, о вечные борцы!
Родился James Brereton в 1954 году в Дерби, что в Англии. Джеймс является художником-самоучкой. Свое базовое художественное образование получил в художественной школе Джозефа Райта. До 1979 года соединял свою работу, не касающуюся живописи, с вечерним написанием картин. С 1979-го года стал профессиональным художником, специализирующимся на морских пейзажах и кораблях. Всю свою жизнь он был влюблен в корабли и море. Обычно он пишет маслом глубокую воду и парусные корабли девятнадцатого века.
Его работы записаны и проиллюстрированы в книге Дениса Брукхарта «Британская морская живопись 20-го века» и в «Книге морских художников Европы и Америки» Э.Х. Арчибальда.
Он выставлялся в Королевском обществе морских художников в Лондоне и Уэст-Энде, а также во многих галереях по всей стране. Его картины можно найти в частных коллекциях в Великобритании, Эйре, Бельгии, Омане, Японии и США.
Работы Джеймса Бреретона неоднократно выставлялись на аукционах по цене от 157 до 11 767 долларов США, в зависимости от размера и материала произведения искусства. С 2000 года рекордная цена для этого художника на аукционах составляет 11 767 долларов США за картину выше «Корнуоллские брейкеры»/»Cornish breakers», проданные на Christie’s South Kensington в 2012 году.
Источник
Шарль Бодлер. Цветы зла
Ты суетна? глупа? ты маска? ты виденье?
Пусть — я люблю в тебе и славлю Красоту.
Насколько обворожительна настоящая невинность, настолько раздражает и вызывает отвращение кривлянье, представляющееся наивным.
Безумье, скаредность, и алчность, и разврат
И душу нам гнетут, и тело разъедают;
Нас угрызения, как пытка, услаждают,
Как насекомые, и жалят и язвят.
Как грудь, поблекшую от грязных ласк, грызет
В вертепе нищенском иной гуляка праздный,
Мы новых сладостей и новой тайны грязной
Ища, сжимаем плоть, как перезрелый плод.
Вы, ангел радости, когда-нибудь страдали?
Тоска, унынье, стыд терзали вашу грудь?
И ночью бледный страх. хоть раз когда-нибудь
Сжимал ли сердце вам в тисках холодной стали?
Вы, ангел радости, когда-нибудь страдали?
Как в комнате простой, в моем мозгу с небрежной
И легкой грацией все бродит чудный кот;
Он заунывно песнь чуть слышную поет;
Его мяуканье и вкрадчиво и нежно.
Его мурлыканья то внятнее звучат,
То удаленнее, спокойнее, слабее;
Тот голос звуками глубокими богат
И тайно властвует он над душой моею.
перевод Эллиса (Л. Л. Кобылинский)
Пускай душа твоя полна
Страстей сожженных пеплом черным
И гордость проклятых она
В себе носить обречена,
Пылая раскаленным горном,
Но, дорогая, твой кошмар,
Он моего не стоит ада,
Хотя, как этот мир, он стар,
Хотя он полон страшных чар
Кинжала, пороха и яда.
перевод Вильгельма Левика
В литературе, как в теологии, дела без милосердия — ничто.
Дитя счастливое! Зачем горишь желаньем
Увидеть Францию, пронзенную страданьем,
Где людям тесно жить; зачем судьбу свою
Спешишь вручить рукам гребцов и кораблю,
Проститься навсегда с любимым тамарином?
Полуодетая, под призрачным муслином,
Дрожа от холода и вьюги снеговой,
Ты вспомнишь прошлое и вольный край родной;
И твой свободный торс сожмут тиски корсета,
Ты будешь торговать собою — и за это
В притонах городских приют отыщешь свой,
Дерев кокосовых ища во мгле сырой!
Жительнице Малабара
перевод Эллиса (Л. Л. Кобылинский)
Источник