Барикко море океан краткое содержание

Алессандро Барикко: Море-океан

Написанный в 1993-м году роман Алессандро Барикко «Море-океан» по праву считают лучшим произведением автора, одной из самых сильных и красивых книг в современной итальянской литературе. Работая над данным произведением, Барикко не был новичком в литературе, и это, несомненно, пошло книге на пользу. Смело экспериментируя и одновременно с этим используя лучшие из проверенных приемов, умело играя с языком и демонстрируя поистине великолепный стиль, Барикко, кажется, не столько пишет книгу, сколько рисует ее, играет на диковинном инструменте.

Действительно, «Море-океан» — это тот редкий представитель современной литературы, который кажется не просто текстом, а чем-то большим: изящным полотном или завораживающей мелодией. Это сходство возникает потому, что основным приоритетом для автора является форма: стилистика, конструкция, лексика для него значат гораздо больше сюжета или персонажей книги. Именно поэтому «Море-океан» кажется тонким кружевом, а в самом тексте звучит мелодия волн, неторопливо набегающих на берег.

Впрочем, несмотря на главенство формы, и сюжет, и декорации, и центральные персонажи Барикко, несомненно, удались. В одинокой таверне, стоящей на морском берегу, встречается несколько людей. Их судьбы — путешествие с разных «краев» жизни, которое приводит их на пустынный берег за ответами, исцелением, просто возможностью жить дальше. И если изначально кажется, что Барикко пишет мудрую притчу, то в определенный момент книга приобретает сходство с любовным романом для того, чтобы затем стать похожей на триллер и закончиться мастерской детективной развязкой.

Перебирая жанры, Барикко демонстрирует, насколько в его случае не важна сюжетная линия — было бы в центре нее море, а остальное приложится. Для автора море становится чем-то мистическим. Любовно описывая его, он придает ему черты непостижимого, загадочного, непонятного и непонятого существа. И именно море становится центром повествования, тем стержнем, на котором держится вся книга.

Вокруг этого стержня находятся уникальные персонажи: художник, который стремится передать сущность, саму душу моря в своих полотнах, но раз за разом терпит поражение, девушка, для которой море должно стать верным лекарством от боязни жить, ученый, изменившая мужу жена — для каждого из них зов моря звучит по-своему и в то же время оказывается настолько сильным, что сопротивляться ему просто невозможно.

Важно, что Барикко не выводит все эти сюжетные линии на первый план, он дает их фоном, который лишь оттеняет море, помогает читателю почувствовать его. Шум прибоя прогоняет суетные мысли, оставляя лишь слабые их отголоски. То же происходит в романе «Море-океан» — изящные размышления, эмоции, красота моря оставляют сюжет, действия героев, их переживания на втором плане.

Читайте также:  Черное море данс лето

Эта книга, ставшая одним из самых ярких событий в современной итальянской литературе, на русский язык была переведена только в 2001-м году. Стоит отдать должное переводчику — он смог сохранить исходную стилистику, передать авторские интонации, выдержать его изящный, витиеватый слог и в то же время не «перегрузить» роман излишней велеречивостью.

Вероятно, во многом благодаря именно этому «Море-океан», главная книга Барикко, до сих пор пользуется не просто большим интересом, а самой настоящей любовью многих читателей: однажды почувствовав ее мелодичность, попав под очарование то неторопливого, то стремительного темпа, пролистав страницы, каждая из которых буквально дышит морем, забыть этот роман просто невозможно.

Источник

Алессандро Барикко Море-океан рецензия

Один потрясающий российский филолог как-то заметил, что важная миссия литературы – давать человеку ПРОТЯЖЕННОСТЬ. Интернет-культура нынче очень лаконична, сжата, здесь много хлесткости, смена сайтов, смена картинок, листайте вправо, смахните вверх, быстро и дергано. Текст же, заключая тебя в рамки одного пространства, как доктор Айболит, сосредотачивает твое сознание на чем-то одном, и это одно — длительно.
Повесть итальянского писателя Алессандро Барикко «Море-океан» в этом смысле – протяженность в квадрате. Ты не просто вступаешь в гладь текста, ты пробираешься сквозь него. «Море-океан» — не образец литературного штиля или кристально чистого дна, это – замысловатый коралловый риф, великолепно живописный и влекущий, но грозящий тебе пораниться от незнания местности и непонимания, что это за эдакая рыбеха перед тобой. Однако, пройдя весь путь до конца, ты понимаешь, что главное – не нырнуть глубже всех и даже не вынырнуть из пучины, главное – что вокруг тебя море.
Море у Барикко – действующее лицо, герой, персонаж, судья и наблюдатель. Ради встречи с ним все персонажи становятся гостями прибрежной таверны «Альмайер»: художник Плассон пишет портрет моря морем, дама Анн Деверия приезжает к морю, чтобы излечиться от «неверности», профессор Бартльбум исследует конец моря, а юная Элизевин ищет в море лекарство от своих страхов. Море становится адом на Земле для спасающихся на плоту пассажиров французского фрегата, потерпевшего кораблекрушение. Автор использует известный прием для раскрытия конфликта: он помещает незнакомых героев в замкнутое пространство, только в этот раз в прямом смысле, ибо вокруг – вода. Море прекрасное и море ужасающее, ты влюбляешься в него, веришь в его силу, а через пару строк гонишь от себя эту картинку, настолько мертвенно тихо и мерзко, что становится не по себе. Визуальный текст, порой сюжетно неясный и запутанный, но катастрофически живописный.
Барикко создает крайне полифоничное произведение, с иной системой координат и пограничными персонажами. Новый литературный миф. Архитектоника повести очень проста, 3 главы, и в последней даже проясняются многие логические цепочки и смысловые пропасти. Но тончайшая детализация все же намекает нам на черты постмодернизма, а потому подводные здесь не камни, а целые валуны. В диалогах ты часто не понимаешь, КТО говорит, это напоминает дзен-пазл, когда фишка вроде и подходит, но уверенным в этом ты не можешь быть до самого конца. И нервно, и раздражает, и остановиться невозможно.
Невозможно. Если волна подхватила тебя – плыви. Если пучина поглотила – ныряй с головой.
Ты вступаешь в этот текст, не зная, что на дне, но если начинаешь плыть, то плыви без остановки, греби и выдыхай. И неважно, будет в конце штиль или буря, главное, что вокруг всегда МОРЕ.

Читайте также:  Государственный морской университет имени ушакова филиалы

Портал Проза.ру предоставляет авторам возможность свободной публикации своих литературных произведений в сети Интернет на основании пользовательского договора. Все авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом. Перепечатка произведений возможна только с согласия его автора, к которому вы можете обратиться на его авторской странице. Ответственность за тексты произведений авторы несут самостоятельно на основании правил публикации и законодательства Российской Федерации. Данные пользователей обрабатываются на основании Политики обработки персональных данных. Вы также можете посмотреть более подробную информацию о портале и связаться с администрацией.

Ежедневная аудитория портала Проза.ру – порядка 100 тысяч посетителей, которые в общей сумме просматривают более полумиллиона страниц по данным счетчика посещаемости, который расположен справа от этого текста. В каждой графе указано по две цифры: количество просмотров и количество посетителей.

© Все права принадлежат авторам, 2000-2023. Портал работает под эгидой Российского союза писателей. 18+

Источник

Рецензия Anna Snow на книгу «Море-океан»

Рецензия Anna Snow на книгу Море-океан

Громким успехом Алессандро Барикко, одного из ярчайших современных писателей, стал представленный в настоящем издании роман «Море-океан», удостоенный премий Виареджо и «Палаццо аль Боско». В таверне «Альмайер» на берегу океана забавный профессор составляет «Энциклопедию пределов» (где кончается море. ), художник, некогда успешный светский портретист, «пишет море морем», окуная кисть в морскую воду; одна нежная незнакомка приехала сюда излечиться от любви, а другая — излечиться любовью. Они живут, будто впереди у них вечность, и в воздухе разлиты покой, отрешенность, бесконечная усталость души. Тем сильнее потрясение, когда из этого колышущегося волшебного марева выступает ломаный контур жизненной и жестокой истории: горстка одичавших людей на плоту посреди океана — и скользнувший по волнам труп любимой женщины. Так великая любовь побеждает страх перед жизнью и страх перед смертью — но сама побеждается жаждой великой мести, потому что подлости. Показать

Дурдом на выезде

«Море-океан» Алессандро Барикко

Читая подобные книги, мне стало казаться, что современную прозу, в большинстве своем пишут а) люди у которых проблема с психикой или б) люди, которые что-то употребляют запрещенное, во время написания текста. Этот жанр я называю — проза-абсурд, ибо здесь нет ничего логичного, привычного, законченного. Тут попадаются удобоваримые отрывки диалогов, всего лишь, а потом вас снова захлестывает бред, ага, как то самое море. Само по себе произведение довольно рваное, вас кидают от одного эпизода в другой, когда вы этого не ждете — т.е только начали пытаться вникать в проблемы одного персонажа, а вас уже тащат дальше, наваливают снова новый ворох, вымученных из пальца, проблем.

Читайте также:  Река море суда количество

В центре повествования гостиница, а если точнее, таверна «Альмайер», стоящая возле моря, и все произведение о постояльцах этого заведения. И все те люди, на голову, полное ку-ку. Такое ощущение, что где-то распустили бедлам, а его пациенты прибыли в одно место, куда только и ходили поезда.

Художник Плассон, рисующий морской водой по холсту, стоит чуть ли не по грудь в воде. Профессор Бартльбум, который хочет изучить точку окончания моря, пишет своей будущей жене, которую он пока не встретил, письма, он разговаривает во сне, а в его комнате обычно сидит мальчик, который уверяет, что он статуэтка. Тут меня удивило, что взрослого мужика не смутило наличие в номере постороннего ребенка и он просто лег спать. Дочь барона, невротическая Элизевин — она страдает странной болезнью — страхом, который поглощает ее, и приехала в компании наставника, падре Плюша, лечиться морем. Здесь есть женщина Анн Девериа, которая изменила мужу и это тоже посчитали болезнью, с ней связаны описания лесбийских невнятных сцен. Есть адмирал собирающий разные слухи и Адамс, человек, который побывал в Тимбукту. Плюс, еще сюда влепили близнецов и терзания-выбора нерешительного профессора. А еще обслуга таверны изрекает заумные, туманные фразы, которые не понятны читателю. Весь этот хоровод неадекватов кружит в безумном вихре, прям как литературный вариант пляски святого Витта. Философия настолько смешана с бредом, что полученная смесь выжигает, на корню, интерес к данному роману.

В целом, получился продукт шизофренический, как если бы, больному человеку, дали пересказывать краткое содержание пары книг. Кажется, что тут несколько сырых и плохо продуманных сюжетов, из разных романов, их попытались связать воедино и получилось нечто странное и пугающие своей абсурдностью, хотя сам слог у автора довольно интересный. От чтения просто стала пухнуть голова, ибо такая неразбериха доставляет только головную боль.

Вывод: автор хотел написать философскую книгу о море и жизни, а получился бред пьяного человека на эту тему, прям мычание. Этот писатель явно не станет моим любимым.

Источник

Оцените статью