Бахчисарайский фонтан как умерла мария

Несколько версий одного события

«Фонтан любви, фонтан живой!
Принёс я в дар тебе две розы.
Люблю немолчный говор твой
И поэтические слёзы.
Ах, лейся ,лейся ключ отрадный!
Журчи, журчи свою мне быль.
Фонтан любви, фонтан печальный
И я твой мрамор вопрошал.
Хвалу стране прочёл я дальней
Но о Марии ты молчал. »
А.С.Пушкин »Фонтану Бахчисарайского дворца»
В поэме «Бахчисарайский фонтан « мрамор фонтана любви «открыл поэту быль- одну из версий создания этого памятника , посвящённый одной их невольниц ханского гарема. Кто была эта невольница? Существует несколько версий предыстории создания этого необычного памятника любви и названы имена нескольких женщин, которые остались в поэтической и народной памяти. Одна из них изложена в поэме А.С.Пушкина .
А.С.Пушкин приехал в Бахчисарай 7 сентября 182О.г. Главная достопримечательность этого крымского города -Ханский дворец, резиденция Гиреев, не произвела на поэта особого впечатления, но фонтан дворца вдохновил поэта, как и легенда о любви Крым-Гирея .Ему рассказывали, что известный своей жестокостью и разгульным образом жизни хан полюбил невольницу- христианку , сделав её своей женой, а после её смерти воздвиг в честь любимой Фонтан. И необычный — в виде маленьких сосудов, вода из которых не бьёт струёй, а вытекает по каплям, как слёзы.
Пушкин и прежде слышал о памятнике влюблённого хана. Фонтан слёз описала ему его приятельница Софья Потоцкая, в которую поэт был влюблён .Предполагается, что именно она рассказала ему легенду о прекрасной представительнице своего знаменитого рода- Марии, которую, по её словам, похитил крымский хан и женился на ней. Эта история легла в основу поэтических произведений А.С.Пушкина: поэмы, которую поэт писал на протяжении нескольких лет, и назвал её сначала «Гарем», а затем «Бахчисарайский фонтан» ; и были написаны им стихи, которые сам поэт назвал «любовным бредом». Вызваны они были «утаённой любовью», пережитой им в Крыму.
В сентябре, только уже 1837 года , посетил Бахчисарай В.И.Жуковский , наставник цесаревича Александра Николаевича, сопровождая наследника престола в поездке по Крыму, «Русской Италии» .11 сентября в составе свиты приехавших в Бахчисарай императрицы и великой княжны Марии Николаевны Жуковский принял участие в торжественной встрече , в честь которой дворец был обставлен в азиатском стиле, иллюминирован. Жуковский записал в своём дневнике :»Явление караимских женщин и Марья Николаевна в татарском костюме. Дервиши в мечете. Поклоны. Лай. Кружение. Молитва. Музыка из тамбуринов и скрипок и песни. Чтение «Бахчисарайского фонтана». Фонтан Жуковский назвал « фонтаном Пушкина».
Не рискуя прозой пересказать поэму Пушкина, я конспективно напомню содержание поэмы:
Гирей сидел, потупя взор,
Безмолвно раболепный двор
Вкруг хана грозного теснился…
Благоговея, все читали
Приметы гнева и печали
На сумрачном его лице.
Но повелитель горделивый
Махнул рукой нетерпеливой:
И все , склонившись, идут вон.
Один в своих чертогах он,
Свободней грудь его вздыхает,
Живее строгое чело
Волненье сердца выражает.
Так бурны тучи отражает
Залива зыбкое стекло.
Что движет гордою душой?
Какою мыслью занят он?
. он скучает бранной славой,
Устала грозная рука,
Война от мыслей далека…
Что ж полон грусти ум Гирея?
Чубук в руках его потух,
Недвижим , и дохнуть не смея,
У двери знака ждёт эвнух.
Встаёт задумчивый властитель,
Пред ним дверь настежь. Молча он
Идёт в заветную обитель
Ещё недавно милых жён…
Они поют. Но где Зарема,
Звезда любви, краса гарема?
Как пальма, смятая грозою,
Поникла юной головою.
Ничто, ничто не мило ей:
Зарему разлюбил Гирей.
Он изменил. Но кто с тобою,
Грузинка, равен красотою?
Вокруг лилейного чела
Ты косу дважды обвела;
Твои пленительные очи
Яснее дня, чернее ночи;
Чей голос выразит сильней
Порывы пламенных желаний?
Чей страстный поцелуй живей
Твоих язвительных лобзаний…
Но, равнодушный и жестокий,
Гирей презрел твои красы
И ночи хладные часы
Проводит мрачный , одинокий
С тех пор, как польская княжна
В его гарем заключена.
Недавно юная Мария
Узрела небеса чужие.
Недавно милой красотой
Она цвела в стране родной.
Она любви ещё не знала
И независимый досуг
В отцовском замке меж подруг
Одним забавам посвящала.
Давно ль? Тьма татар
На Польшу хлынули рекою:
Обезображенный войною
Цветущий край осиротел…
И пышный замок опустел.
Тиха Мариина светлица…
Отец в могиле, дочь в плену.
Увы! Дворец Бахчисарая
Скрывает юную княжну.
В неволе тихой увядая,
Мария плачет и грустит.
Гирей несчастную щадит:
Её унынье, слёзы, стоны
Тревожат хана краткий сон,
И для неё смягчает он
Гарема строгие законы.
Угрюмый сторож ханских жён
Ни днём, ни ночью к ней не входит…
Настала ночь; покрылись тенью
Тавриды сладостной поля…
Все жёны спят. Не спит одна.
Едва дыша, встаёт она;
Идёт…
Пред нею дверь, с недоуменьем
Её дрожащая рука
Коснулась верного замка…
Вошла, взирает с изумленьем…
И тайный страх её проник.
Лампады свет уединённый,
Кивот, печально озарённый,
Пречистой девы кроткий лик
И крест, любви символ священный,
Грузинка! всё в твоей душе
Родное что-то пробудилось…
Пред ней покоилась княжна,
И жаром девственного сна
Её ланиты оживлялись.
И, слёз являя свежий след,
Улыбкой томной озаряясь.
Казалось, ангел почивал
И сонный слёзы проливал
О бедной пленнице гарема.
Увы, Зарема, что с тобой?
Стеснилась грудь её тоской,
Невольно клонятся колени,
И молит:»Сжалься надо мной,
Не отвергай моих молений…
Я шла к тебе,
Спаси меня; в моей судьбе
Одна надежда мне осталась…
Я долго счастьем наслаждалась,
Была беспечней день от дня…
И тень блаженства миновалась;
Я гибну.
Мария! Ты пред ним явилась…
Гирей, изменою дыша,
Моих не слушает укоров,
Ему докучлив сердца стон…
Я знаю: не твоя вина…
Итак, послушай: я прекрасна,
Во всём гареме ты одна
Могла б ещё мне быть опасна,
Но я для страсти рождена,
Но ты любить, как я, не можешь.
Оставь Гирея мне: он мой.
Меня убьёт его измена…
Я плачу: видишь, я колена
Теперь склоняю пред тобой,
Молю.
Отдай мне радость и покой,
Отдай мне прежнего Гирея.
Он мой !Он ослеплён тобою.
Презреньем, просьбою, тоскою,
Чем хочешь, отврати его.
Клянись…клянись мне.
Зарему возвратить Гирею.
Но послушай: если я должна
Тебе…кинжалом я владею,
Я близ Кавказа рождена».
Сказав, исчезла вдруг.
Промчались дни. Марии нет.
Мгновенно сирота почила.
Она давно желанный свет,
Как новый ангел, озарила.
Но что же в гроб её свело?
Тоска ль неволи безнадежной,
Болезнь или другое зло?
Кто знает? Нет Марии нежной!
Дворец угрюмый опустел,
Его Гирей опять оставил.
Он снова в бурях боевых
Несётся мрачный, кровожадный.
Но в сердце хана чувств иных
Таится пламень безотрадный…
Забытый, преданный презренью,
Гарем не зрит его лица.
Стареют жёны. Между ними
Давно грузинки нет: она
Гарема стражами немыми
В пучину вод опущена.
В ту ночь, как умерла княжна,
Свершилось и её страданье,
Какая б ни была вина,
Ужасно было наказанье!
В Тавриду возвратился хан
И в память горестной Марии
Воздвигнул мраморный фонтан.
Есть надпись: едкими годами
Ещё не сгладилась она.
Журчит во мраморе вода
И капает хладными слезами,
Не умолкая никогда…
Младые девы в той стране
Преданье старины узнали,
И мрачный памятник оне
ФОНТАНОМ СЛЁЗ именовали.

Читайте также:  Герметики акриловые для бассейнов

Из пушкинской поэмы мы узнаём, что сначала любимой женой хана Гирей была грузинка Зарема, но с появлением новой пленницы ,полячки Марии, в сердце грозного Гирея поселилась новая любовь . У Пушкина нет указания на то, что стало причиной смерти Марии, но ревность Заремы и её страстная речь, и тоска по родной земле и отцу, повлияли на уход Марии в » в небеса, на лоно мира « . Зарему по приказу хана утопили в реке. Но в память о «нежной Марии» Гирей воздвиг памятник из мрамора — «Фонтан слёз». В этом тексте не упоминается имя хана, но в первоначальных набросках начала поэмы поэт писал : «Дивлет Гирей задумчиво сидит, драгой янтарь в устах его дымится».
Такова версия Александра Сергеевича Пушкина.
С ней согласуется и содержание четырёх сонетов Адама Мицкевича, из знаменитого его цикла « Крымские сонеты». Сошлюсь на мнение В.Ходасевича, который назвал Адама Мицкевича « Пушкиным в польской литературе», а сам А.С.Пушкин говорил о нём так :»критик зоркий и тонкий знаток в славянской поэзии». Я ограничусь напоминанием, что Адам Мицкевич посетил Крым в 1825 году, а вышли в печать сонеты в 1826 году.
Посетив , « последний звёздный рай , город чистых водомётов золотой Бахчисарай», как назвала город Анна Ахматова, польский поэт так описывает ханский дворец в сонете „Бахчисарай”:
« Безлюдный пышный дом, где грозный хан Гирей.
Трон славы , храм любви- дворец, ступени, входы,
Где подметали лбом паши в былые годы,
Теперь гнездилище лишь саранчи да змей.
Не умолкает лишь фонтан в печальном запустенье,
Фонтан гаремных жён, свидетель лучших лет,
По-прежнему велик, но пуст Гиреев дом!
Руина…
Один лишь невридим среди немой пустыни
Гарема мраморный фонтан стоит и ныне.
Струю жемчужных слёз он льёт и говорит:
« О, где же вы любовь и слава,
Не увядая жить Вам бы вечно, а влага быстротечна.
Позор! Ваш след простыл, а мой родник журчит.»
В сонете восьмом «Гробница Потоцкой» Мицкевич пишет:
« Ты в сказочном саду, в краю весны увяла.
О роза юная! Часов счастливых рой
Бесследно пролетел, мелькнул пред тобой,
Но в сердце погрузил воспоминаний жало».
В сонетах нет упоминания о других невольницах хана, но зато описана гробница польской княжны-« Гробница Потоцкой». В данном сонете Адам Мицкевич следует версии А.С.Пушкина: в гареме хана была одной из невольниц польская княжна.

Возможность того, что возлюбленной хана была польская княжна отрицает И.М.Муравьёв – Апостол, отец трёх декабристов, сын которого- Сергей был повешен в числе пяти участников восстания на Сенатской площади в 1825 году. Мать Ивана Матвеевича была внучкой последнего украинского гетмана – Апостола. В книге из 25 писем » Путешествие по Тавриде в 182О году» он посвятил Бахчисараю и его дворцу следующие строки:»…подъехав к Бахчисараю и спустившись в ущелье, я проехал длинную улицу , ведущую к Хан-сараю, то есть к ханскому дворцу. Влево от верхней садовой террасы увидел холм, на коем стоит красивое здание с круглым куполом: это мавзолей прекрасной грузинки, жены Керим -Гирея. Эта новая Заира силой прелестей своих, она повелевала тому, кому все здесь повелевались, но недолго: увял райский цветок в самое утро своей жизни и безотрадный Керим соорудил любезный памятник сей, дабы ежедневно входить в оный и утешиться слезами над прахом незабвенной…Я прежде слыхал о странном памятнике влюблённого хана. Поэтически описывают его и называют la fontaine des larmes (франц. ,”Фонтан слёз „ ( . Вошёл во дворец с большой досадой на пренебрежение , в котором истлевал и на полуевропейские переделки некоторых комнат. N.N. насильно повёл меня по ветхой лестнице на развалины гарема и на ханское кладбище .Я сам хотел поклониться гробу красавицы, но нет уже входа к нему…Странно очень, что все здешние жители непременно хотят , чтобы эта красавица была не грузинка, о полячка, именно какая-то Потоцкая, будто бы похищена Керим –Гиреем. Сколько я не спорил, сколько не уверял их, что предание сие не имеет никакого исторического основания и что во второй половине восемнадцатого века не так легко было татарам похищать полячек, все доводы мои остались бесполезны. Они стоят на одном : красавица была Потоцкой…». В версии Муравьева –Апостола отрицается возможность полонения польской княжны крымским ханом и названо имя его- Керим Гирей.

Читайте также:  Дома отдыха с бассейнами коктебель

Совсем недавно мне попалась совсем небольшая книжечка «Легенды Крыма»,выпущенная издательством «Таврия» ,г.Симферополь,1974 года , где есть легенда «Фонтан слёз». Она напечатана и в другой книге легенд , изданной в 197О году издательством «Крым», Симферополь, в которой указан автор- М.Кустова. А в сносках 74 года издания книги сказано, что легенда записана М.Кустовой и впервые опубликована в сборнике «Крымские легенды» , Симферополь, Крымиздат, 1957 и указано, что Фонтан слёз был сооружён в 1764г. по велению хана Крым -Гирея. В обоих изданиях легенда изложена практически одинаково с отличием в одно -два предложения. Поэтически и афористически мудро легенда с восточным колоритом описывает историю создания памятника и это иная версия его появления. Я воспользуюсь версией легенды , изложенной в книге 1974 года выпуска.
« Свиреп и грозен был хан Крым-Гирей. Никого он не щадил, никого не жалел. К трону пришёл Крым-Гирей через горы трупов. Он приказал вырезать всех мальчиков своего рода, даже самых маленьких, кто был ростом не выше колесной чеки, чтобы никто не помышлял о власти, пока он, хан, жив.
Когда набеги совершал Крым-Гирей, земля горела, пепел оставался. Никакие мольбы и слёзы не трогали его сердце. Трепетали люди, страх бежал впереди имени хана.
-Ну и пусть бежит,- говорил он,- это хорошо, если бояться…
Какой ни есть человек, а без сердца не бывает. Пусть оно каменное, пусть железное. Постучишь в камень- камень отзовётся. Постучишь в железо – железо отзовётся. А в народе говорили — у Крым-Гирея нет сердца. Вместо сердца у него – комок шерсти. Постучишь в комок шерсти- какой ответ получишь? Разве услышит такое сердце?
Но приходит закат человека. Постарел некогда молодой хан, и ослабело его сердце.
Однажды в гарем к старому хану привезли невольницу, маленькую худую девочку.
Деляре её звали. Привёз её главный евнух, показал Крым-Гирею, даже зачмокал от восхищения , расхваливая невольницу.
Деляре не согрела лаской и любовью старого хана, а всё равно полюбил её Крым-Гирей. И впервые за долгую жизнь свою он почувствовал, что сердце болеть может, страдать может, радоваться может, что сердце- живое.
Недолго прожила Деляре. Зачахла в неволе, как нежный цветок, лишённый солнца.
На закате дней любить мужчине очень трудно. От этой любви сердцу всегда больно. А когда любимая уходит, сердце плачет кровью. Понял хан, как трудно бывает человеческому сердцу.
Вызвал Крым- Гирей мастера иранца Омера и сказал ему:
— Сделай так, чтобы камень через века пронёс моё горе, чтобы камень заплакал, как плачет мужское сердце.
Спросил его мастер:
-Хороша была девушка?
-Что ты знаешь о ней?- ответил хан.- Она была молода. Она была прекрасна, как солнце, изящна, как лань, кротка , как голубь, добра, как мать, нежна, как утро, ласкова, как дитя.
Долго слушал Омер и думал: как из камня сделать слезу человеческую?
-Из камня что выдавишь?- сказал он хану.- Молчит камень . Но если твоё сердце заплакало, заплачет и камень. Ты хочешь слезу свою на камень перенести? Хорошо, я сделаю. Камень заплачет. Он расскажет и о моём горе. О горе мастера Омера. Люди узнают, какими бывают мужские слёзы. Я скажу правду. Ты отнял у меня всё, чем душа была жива. Землю родную, семью, имя, честь. Моих слёз никто не видел. Я плакал кровью сердца. Теперь эти слёзы увидят. Это будут жгучие слёзы мужские. О твоей любви и моей жизни.»
На мраморной плите вырезал Омер лепесток цветка, один, другой…А в середине цветка высек глаз человеческий, из него должна была падать на грудь камня тяжёлая мужская слеза, чтобы жечь её днём и ночь, не переставая, годы, века…
И ещё вырезал Омер улитку- символ сомнения. Знал он, что сомнение гложет душу хана: зачем нужна была ему вся его жизнь — веселье и грусть, любовь и ненависть, все человеческие чувства?
Стоит до сих пор фонтан в Бахчисарайском дворце и плачет, плачет день и ночь…
Так пронёс Омер через века любовь и горе ,жизнь и смерть юной Деляре, свои страдания и слёзы…» По-моему, удивительна и прекрасна эта версия.

Читайте также:  Варианты основания под каркасный бассейн

Есть и другие версии: фонтан слёз был установлен в память о рано умершей жене хана Крым-Гирея Диляре-Бикеч. В память о ней хан поместил тело юной возлюбленной в мавзолей( дюрбе(. Кто была Диляре-Бикеч? Явно особенной женщиной, если заслужила быть похороненной не на общем кладбище, а в мавзолее. Внутри дюрбе надпись:»Молитва за упокой души усопшей Диляре-Бикеч». Ей посвящен ещё один памятник- « Зелёная мечеть».
Есть и версия о том, что невольницей этой была гречанка Диона Хионис, которую хан назвал Делярой. Её убила Зарема, черкешенка, но её не в реку бросают, а дают чашу отравленного кофе. По другой версии таинственной пленницей была грузинка, но её отравила её соперница Феря, любимая жена хана.

Все версии поэтичны ,красивы , в них переплетаются любовь и ревность, верность и коварство. Какая из версий действительно отвечает на вопрос : кому посвящён Фонтан слёз», кто знает? В поэтических произведения и местных легендах меняются и имена ханов: Девлет Гирей или Крым- Гирей; имена его наложниц и любимых женщин: Зарема, Мария, Деляре и Диона; указываются и разные фамилии скульпторов, создавших фонтан слёз: не Омер , иранец, а крымский мастер- татарин.
Есть разночтения и в толковании элементов памятника: у Омера – улитка – символ сомнения, и цветок лотоса из пяти лепестков, символизирующее человеческое лицо и улитку, спираль, символизирующую продолжение жизни. Надпись на фонтане намекает на его совершенство словами придворного поэта : :»Мы сами видели Дамаск, Багдад. О , шейхи! Кто будет утолять жажду, пусть также восхваляет строителя, который тонкостью ума нашёл воду и устроил фонтан.»
В 19 веке поэтические идеи сельсебиля( райского источника ( « Фонтана слёз « вдохновили на создание четырёх фонтанов Эрмитажа и фонтана в Алупкинской дворце князя Воронцова.
Если исходить из даты создания памятника «Фонтана слёз « 1764 года, то в то время правил один из представителей династии крымских ханов Гиреев – хан Кырым-Гирей(1758-1764 гг.( Бахчисарайский дворец был построен Абдил- Сахат-Гиреем в 1518 году, а основателем Крымского ханства и родоначальник династии крымских ханов был Хаджи Гирей, который после отделения от Золотой Орды, перенёс свою ставку из Солхата ( ныне Старый Крым( в крепость Кырк-ор( Чуфут-Кале( , перенёс резиденцию из тесного ущелья Ашлама-Дере в долину реки Чурук-Сук и там был основан Бахчисарай, «Дворец –сад», воплотивший мечту об изысканном « райском месте» -саде с многочисленными источниками. Строительство было начато в начале 16 века сыном Менгли Гирея – Адиль-Сахиб-Гирей По другому источнику , ханская резиденция, перенесенная на два километра от из селения Салачек , бывшего столицей ханства , и названная Бахчисараем , возникла при сыне Менгли Гирея – Сахибом 1 Гиреем.
Интересна, конечно, и история династии Гиреев, и история крымского ханства, и история самого Бахчисарая, который переводится с крымско-татарского как « сад- дворец( дворец садов(«, но мы остановились только на одном событии- истории создания «Фонтана слёз» . Кто бы не побывал в Бахчисарае, но в памяти остаётся и сам дворец, и его удивительный фонтан, которым посвящали свои стихи как поэты и писатели, так и создавали картины художники , а Н.Волков написал либретто балета «Бахчисарайского фонтана « по поэме А.С.Пушкина .
Изложение разных версий в разных легендах – всего лишь легенд ,и поэтому не стоит искать в них ни исторической правды, ни исторического обоснования . Это легенды -красивые и о красивой любви, о жизни ханских наложниц, их любви и страстях, об их тоске и печалях, о любви мужчины к женщине и о его потерях и горе.
А закончим изложение версий создания этого памятника посвящением. А.С.Пушкина в начале его поэмы:
« Многие, так же как и я,
посещали сей фонтан; но
иных уж нет, другие
странствуют далече.»
Сади.

Источник

Оцените статью