Перевод песни Amada mia, Amore mio (El Pasador)
Amada mia,
Amore mio,
Uh! ah!
Amada mia,
Amore mio,
Uh! ah!
Amada mia,
Amore,
La la la la la, la la la la la!
Amada mia,
Amore mio,
Uh! ah!
Amada mia,
Amore mio,
Uh! ah!
Amada mia,
Amore,
La la la la la, la la la la la!
Amada mia,
Amore mi-i-o,
La noche me habla de ti,
Amada mia,
Amore mio!
Amada mia,
Amore mio,
Uh! ah!
Amada mia,
Amore mio,
Uh! ah!
Amada mia,
Amore,
La la la la la, la la la la la!
Amada mia,
Amore mio,
La la la la la, la la la la la!
Amada mia,
Amore mio,
La la la la la, la la la la la!
Моя возлюбленная,
Любовь моя!
Ух! Ах!
Моя возлюбленная,
Любовь моя!
Ух! Ах!
Моя возлюбленная,
Любовь,
Ла-ла-ла-ла-ла, ла-ла-ла-ла-ла!
Моя возлюбленная,
Любовь моя!
Ух! Ах!
Моя возлюбленная,
Любовь моя!
Ух! Ах!
Моя возлюбленная,
Любовь,
Ла-ла-ла-ла-ла, ла-ла-ла-ла-ла!
Моя возлюбленная,
Любовь мо-о-я,
Этой ночью я был помолвлен с тобой,
Моя возлюбленная,
Любовь моя!
Моя возлюбленная,
Любовь моя!
Ух! Ах!
Моя возлюбленная,
Любовь моя!
Ух! Ах!
Моя возлюбленная,
Любовь,
Ла-ла-ла-ла-ла, ла-ла-ла-ла-ла!
Моя возлюбленная,
Любовь моя,
Ла-ла-ла-ла-ла, ла-ла-ла-ла-ла!
Моя возлюбленная,
Любовь моя,
Ла-ла-ла-ла-ла, ла-ла-ла-ла-ла!
Amada (исп.) – возлюбленная, зазноба.
El Pasador – псевдоним популярного итальянского певца и композитора 1960-70х гг. Паоло Дзаваллоне (Paolo Zavallone). El Pasador в переводе с испанского – «прохожий», а также «контрабандист» 😉
Источник
Перевод песни Amore mio (Bruno Ferrara)
Dammi le tue mani
i tuoi pensieri strani
la bocca che mi tira su
sento la tua energia
tutta quell’allegria
e un fulmine che viene giù
ciao amore come stai
oggi più bella che mai
ciao amore cosa fai
dimmi dimmi cosa sei.
Amore amore mio
la luce del mattino
amore amore mio sei tu
in ogni tuo respiro
amore amore mio
c’è un angolo di cielo blu
sei tu la più bella
la più bella del mondo
sei l’unica stella
di notte di giorno.
Qui vicino al mare
sotto questo sole
il resto non esiste più
io vedo solo te
tu vedi solo me
intorno a noi più niente c’è
ciao amore come stai
oggi più bella che mai
ciao amore cosa fai
dimmi dimmi cosa sei.
Amore amore mio
la luce del mattino
amore amore mio sei tu
in ogni tuo respiro
amore amore mio
c’è un angolo di cielo blu
sei tu la più bella
la più bella del mondo
sei l’unica stella
di notte di gïorno.
Дай мне свои руки,
свои странные мысли,
и губы, что влекут меня.
Я чувствую твою энергию,
все это веселье
и молнию, которая пронзает.
Привет, любимая, как ты?
Сегодня красивая, как никогда.
Привет, любимая, чем занимаешься?
Скажи-ка мне, скажи, что ты?
Любимая, любимая моя,
свет утра.
Любимая, ты любовь моя,
в каждом своем вздохе
Любимая, любимая моя,
краешек синего неба.
Ты самая красивая,
самая красивая в мире.
Ты – единственная звезда
и ночью и днем.
Здесь, рядом с морем,
под этим солнцем
остального больше не существует.
Я вижу только тебя,
ты видишь только меня –
вокруг нас больше ничего нет.
Привет, любимая, как ты?
Ты сегодня красивая, как никогда.
Привет, любимая, чем занимаешься?
Скажи-ка мне, скажи, что ты?
Любовь, любовь моя,
свет утра.
Любимая, ты любовь моя,
в каждом своем вздохе
Любимая, любимая моя,
краешек синего неба.
Ты самая красивая,
самая красивая в мире.
Ты – единственная звезда
и ночью и днем.
Источник
Перевод песни Amore mio (Umberto Balsamo)
C’è un confine trasparente
creato dalla nostra mente
tra questo nostro grande amore
ed un mondo ferito che muore
guarda se vuoi
ma non andare.
Amore mio
senza di te
chi sono io
l’ombra di me
tu invece no
tu sarai tu
dolce bugiarda
ma con qualche anno in più
Che dico mai
se noi siamo qui
in fin dei conti
ti ho voluta io così
E vivere o morire
che vuoi che sia
se il cuore non ha voglia
di andare via
e vivere e morire
stare con te
e di più bello in fondo
cosa c’è
Amore mio
dentro di me
sto immaginando
la mia strada
insieme a te
Guarda se vuoi
noi siamo già
oltre l’invidia
di chi amore
non ne ha
E vivere o morire
che vuoi che sia
se il cuore non ha voglia
di andare via
e vivere e morire
stare con te
e di più bello in fondo
cosa c’è
Прозрачная граница
создана нашим разумом,
между нашей огромной любовью
и раненным миром, который погибает,
посмотри, если хочешь,
но не уходи.
Любовь моя,
без тебя
кто я,
собственная тень,
ты, напротив, нет
ты будешь собой,
сладкой лгуньей,
но ещё несколько лет.
Да что я говорю,
если мы здесь
в конце концов,
я так хотел тебя.
И жить или умереть,
что ты хочешь, даже
если в сердце нет желания
уходить прочь,
и жить или умереть,
быть с тобой
самое прекрасное по существу,
что есть.
Любовь моя,
во мне
я представляю
мою дорогу
вместе с тобой.
Посмотри, если хочешь,
теперь уже мы,
выше зависти
тех, у кого
нет любви.
И жить или умереть,
что ты хочешь, даже
если в сердце нет желания
уходить прочь,
и жить или умереть,
быть с тобой
самое прекрасное по существу,
что есть.
Источник
Перевод песни Amore mio (Thalía)
Hay algo que me está pasando
Y te quiero contar
No pasa a diario
Y por eso debes de aprovechar.
Es algo, es algo bonito
Y te va a encantar,
Yo que tú, abría bien los ojos,
Oídos y demás.
Amore mio,
Y me gustas más por algún motivo
Tal vez el mar se enamoró de la luna
Y así la ternura hoy no cabe en mí,
Hoy prefiero volar.
Amore mio,
En tres palabras quítame el frío
Del cuerpo y el alma y el corazón
Si me entiendes o no,
Dime, amore mio.
Te noto aún distraído
y no puede pasar.
Y por si no estás entendiendo,
Te vuelvo a explicar.
Es algo, es algo bonito
y te va a encantar,
Yo que tú, abría bien los ojos,
Oídos y demás.
Amore mio,
Y me gustas más por algún motivo
Tal vez el mar se enamoró de la luna
Y así la ternura hoy no cabe en mí,
Hoy prefiero volar.
Amore mio,
En tres palabras quítame el frío
Del cuerpo y el alma y el corazón, el corazón
Ya no sé de qué otra forma explicarte
Que hoy no quiero tus versos,
Hoy busco tus besos intensos
Sentirte, amarte y tocarte.
Amore mio,
Y me gustas más por algún motivo
Tal vez el mar se enamoró de la luna
Y así la ternura hoy no cabe en mí,
Hoy prefiero volar.
Amore mio,
En tres palabras quítame el frío
Del cuerpo y el alma y el corazón
Si me entiendes o no,
Dime, amore mio,
Dime, amore mio,
Dime, amore mio.
Кое-что происходит со мной
И я хочу рассказать тебе об этом.
Такое случается не каждый день,
И поэтому ты должен использовать момент.
Это нечто, нечто приятное,
Тебе понравится.
На твоём месте я бы раскрыла пошире глаза,
Навострила уши и всё остальное.
Любовь моя,
По непонятной причине ты мне всё больше нравишься.
Возможно, море влюбилось в луну,
И потому сегодня нежность не умещается во мне.
Сегодня я предпочитаю летать.
Любовь моя,
Тремя словами согрей от холода
Моё тело, мою душу и моё сердце.
Понимаешь ли ты меня?
Скажи, любовь моя.
Я замечаю, что ты всё ещё рассеян,
Но так не может продолжаться.
И если ты не понимаешь,
Я снова тебе объясню.
Это нечто, нечто приятное,
Тебе понравится,
На твоём месте я бы раскрыла пошире глаза,
Навострила уши и всё остальное.
Любовь моя,
По непонятной причине ты мне всё больше нравишься.
Возможно, море влюбилось в луну,
И поэтому сегодня нежность не умещается во мне.
Сегодня я предпочитаю летать.
Любовь моя,
Тремя словами согрей от холода
Моё тело, мою душу и моё сердце, моё сердце.
Я не знаю, как тебе ещё объяснить,
Что сегодня мне не хочется твоих стихов,
Сегодня мне нужно: твои пылкие поцелуи,
Чувствовать тебя, любить тебя и прикасаться к тебе.
Любовь моя,
По непонятной причине ты мне всё больше нравишься.
Возможно, море влюбилось в луну,
И потому сегодня нежность не умещается во мне.
Сегодня я предпочитаю летать.
Любовь моя,
Тремя словами согрей от холода
Моё тело, мою душу и моё сердце.
Понимаешь ли ты меня?
Скажи мне, любовь моя.
Скажи мне, любовь моя.
Скажи мне, любовь моя.
Источник
Tania-Soleil Journal
Параллельные переводы. Фоторепортажи. Статьи об изучении иностранных языков.
- Главная
- English
- Стихи. Переводы с английского языка на русский
- Стихи. Переводы с русского языка на английский
- Поздравления, пословицы, цитаты и афоризмы на английском языке
- Английский язык для детей
- Тексты песен на английском языке с переводом
- Русские и советские песни на английском языке
- Стихи. Переводы с немецкого языка на русский
- Стихи. Переводы с русского языка на немецкий
- Поздравления, пословицы, цитаты и афоризмы на немецком языке
- Немецкий язык для детей
- Тексты немецких песен с переводом
- Тексты русских и советских песен с переводом на немецкий язык
- Стихи. Переводы с испанского языка на русский
- Стихи. Переводы с русского языка на испанский
- Поздравления, пословицы, цитаты и афоризмы на испанском языке
- Испанский язык для детей
- Тексты песен на испанском языке с переводом
- Стихи. Переводы с французского языка на русский
- Стихи. Переводы с русского языка на французский
- Поздравления, пословицы, цитаты и афоризмы…
- Французский язык для детей
- Тексты французских песен с переводом
- Русские и советские песни на французском языке
- «Le Français ça vous chante»
- Стихи. Переводы с итальянского языка на русский
- Стихи. Переводы с русского языка на итальянский
- Поздравления, пословицы, цитаты и афоризмы…
- Итальянский язык для детей
- Тексты итальянских песен с переводом
- Русские и советские песни на итальянском языке
Бруно Феррара «Amore mio»
Tania-Soleil Journal Опубликовано 21.07.2012 автором Tatiana Chernetsova 30.11.2022
Милая задорная песенка о любви на итальянском языке в исполнении Bruno Ferrara с переводом на русский язык.
Amore mio
Dammi le tue mani
i tuoi pensieri strani
la bocca che mi tira su
sento la tua energia
tutta quell’allegria
e un fulmine che viene giù
ciao amore come stai
oggi più bella che mai
ciao amore cosa fai
dimmi dimmi cosa seiamore amore mio
la luce del mattino
amore amore mio sei tu
in ogni tuo respiro
amore amore mio
c’è un angolo di cielo blu
sei tu la più bella
la più bella del mondo
sei l’unica stella
di notte di giornoQui vicino al mare
sotto questo sole
il resto non esiste più
io vedo solo te
tu vedi solo me
intorno a noi più niente c’è
ciao amore come stai
oggi più bella che mai
ciao amore cosa fai
dimmi dimmi cosa seiamore amore mio
la luce del mattino
amore amore mio sei tu
in ogni tuo respiro
amore amore mio
c’è un angolo di cielo blu
sei tu la più bella
la più bella del mondo
sei l’unica stella
di notte di giornoЛюбовь моя
Дай мне свои руки
свои странные мысли
и губы, что влекут меня
я чувствую твою энергию
все твое веселье
и молнию, которая пронзает
привет любимая, как ты?
сегодня красивее, чем когда-либо
привет любимая, чем занимаешься?
скажи-ка мне, скажи что ты?Любовь, любовь моя,
свет утра
любовь, любовь моя, ты
в каждом своем вздохе
любовь, любовь моя
ты — часть синего неба
ты самая красивая
самая красивая в мире
ты — единственная звезда
и ночью и днемЗдесь рядом с морем
под этим солнцем
других больше не существует
я вижу только тебя,
ты видишь только меня
вокруг нас больше ничего нет
привет любимая, как ты?
ты сегодня красивее, чем когда-либо
привет любимая, чем занимаешься?
скажи-ка мне, скажи что ты?Любовь, любовь моя,
свет утра
любовь, любовь моя, ты
в каждом твоем вздохе
любовь, любовь моя
ты — часть синего неба
ты самая красивая
самая красивая в мире
ты — единственная звезда
и ночью и днемИсточник